1.

楽譜

楽譜
by Heinrich Hüschen ; [introduction] translated from the German by A.C. Howie
出版情報: Cologne : A. Volk Verlag , New York : Sole distributors for the U.S.A., MCA Music, c1975
シリーズ名: Anthology of music : a collection of complete musical examples illustrating the history of music ; no. 47
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Zweistimmige Motette aus dem Kodex Huelgas (13. Jh.)
Dreistimmige Motette aus dem Kodex Bamberg (13. Jh.)
Dreistimmige Motette aus dem Kodex Montpellier (13. Jh.)
Vierstimmige Motette aus dem Kodex Montpellier (13. Jh.)
In arboris empiro Philippe de Vitry
Biaute paree de valour Guillaume de Machaut
O felix templum jubila Johannes Ciconia
Quam pulcra es John Dunstable
Flos florum, fons ortorum Guillaume Dufay
Alma redemptoris Mater Johannes Ockeghem
Parce, Domine Jacob Obrecht
O bone Jesu Loyset Compère
Tribulatio et angustia Josquin Desprez
Ave Regina caelorum Pierre de la Rue
O Thoma, laus et gloria Adrian Willaert
Nun bitten wir den heiligen Geist Johannes Walter
Peccantem me quotidie Philippe de Monte
Rex pacificus Giovanni Pierluigi da Palestrina
Heroum soboles, amor orbis Orlando di Lasso
Gavisi sunt discipuli Giovanni Maria Nanino
Pastores loquebantur Tomás Luis de Victoria
Laetentur coeli Jacobus Gallus
Christ ist erstanden Johannes Eccard
Domine exaudi Giovanni Gabrieli
Qui vult venire post me Jan Pieterszoon Sweelinck
Jubilate Deo Hans Leo Haßler
Laudate Dominum Claudio Monteverdi
Allein Gott in der Höh sei Ehr Michael Praetorius
Also hat Gott die Welt geliebt Melchior Franck
So fahr ich hin Heinrich Schütz
De profundis clamavi Orazio Benevoli
Dies ist der Tag Philipp Heinrich Erlebach
Ave Regina Johann Joseph Fux
Es segne uns Gott Georg Philipp Telemann
In dulci jubilo Gregor Joseph Werner
Libera me, Domine Johann Michael Haydn
Qui seminant in lacrimis Franz Liszt
Tantum ergo Anton Bruckner
Mond und Menschen Arnold Schönberg
Pastores loquebantur Paul Hindemith
Die zwei Blinden Johann Nepomuk David
Taube auf dem Dach Ernst Krenek
Ich habe alles Dinges ein Ende gesehen Ernst Pepping
Komm, Heiliger Geist, Herre Gott Hugo Distler
Zweistimmige Motette aus dem Kodex Huelgas (13. Jh.)
Dreistimmige Motette aus dem Kodex Bamberg (13. Jh.)
Dreistimmige Motette aus dem Kodex Montpellier (13. Jh.)
2.

楽譜

楽譜
Frédéric Chopin ; herausgegeben von Ewald Zimmermann ; fingersatz von Hans-Martin Theopold = Frédéric Chopin ; edited by Ewald Zimmermann ; fingering by Hans-Martin Theopold
出版情報: München : G. Henle Verlag, c1975
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Quatre Mazurkas, op.6, Nr.1-4
Cinq Mazurkas, op.7, Nr.1-5
Quatre Mazurkas, op.17, Nr.1-4
4 Mazurkas, op.24, Nr,1-4
Quatre Mazurkas, op.30, Nr.1-4
4 Mazurkas, op.33, Nr,1-4
Quatre Mazurkas, op.41, Nr.1-4
3 Mazurkas, op.50, Nr,1-3
3 Mazurkas, op.56, Nr,1-3
3 Mazurkas, op.59, Nr,1-3
3 Mazurkas, op.63, Nr,1-3
Quatre Mazurkas, op.67, Nr.1-4
Quatre Mazurkas, op.68, Nr.1-4
Mazurka, KK IIa, Nr.2-3
Mazurka, KK IIb, Nr.4-5
Mazurka, KK IVb, Nr.1-4
Mazurka, op.7, Nr.4a
Mazurka, KK IVa, Nr.7
Mazurka, op.7, Nr.2a
Quatre Mazurkas, op.6, Nr.1-4
Cinq Mazurkas, op.7, Nr.1-5
Quatre Mazurkas, op.17, Nr.1-4
3.

楽譜

楽譜
[Franz Liszt] ; [selected by Robert Collet]
出版情報: London : Schott, c1975
シリーズ名: Liszt Society publications ; v. 6
所蔵情報: loading…
4.

楽譜

楽譜
Franz Liszt ; edited by Carl Armbruster
出版情報: New York : Dover Publications, 1975, c1911
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
The fisherboy = Der Fischerknabe
The herdsman = Der Hirt
The Alpine hunter = Der Alpenjäger
Breathe gently, my song = Kling leise, mein Lied
Angel fair with golden hair = Angiolin dal biondo crin
A wondrous rapture must it be = Es muss ein Wunderbares sein
The violet = Das Veilchen
The King of Thule = Der König von Thule
O thou who from heaven art = Der du von dem Himmel bist
Mignon's song = Mignon's Lied
The Loreley = Die Lorelei
In the Rhine, that noble river = Im Rhein, im schönen Strome
O in my dreams = Oh! quand je dors
If I knew a meadow fair = S'il est un charmant gazon
My child, were I a king = Enfant, si j'ètais Roi
"O how", murmured he = Comment, disaient-ils
The winds of the autumn = Es rauschen die Winde
Take of the sun its radiance = Nimm einen Strahl der Sonne
The ancestral tomb = Die Vätergruft
Gaze upon me, eyes of azure = Schwebe, schwebe, blaues Auge
Thou art lovely as a flower = Du bist wie eine Blume
In northern land a pine-tree = Ein Fichtenbaum steht einsam
Joyful and woeful = Freudvoll und leidvoll
Wanderer's night song = Wanderers Nachtlied
Could I once again caress thee = Wieder möcht' ich dir begegnen
Let me linger = Lasst mich ruhen
In love's delight = In Liebeslust
I love but thee = Ich liebe dich
Departure = Ich scheide
The three gipsies = Die drei Zigeuner
The fisherboy = Der Fischerknabe
The herdsman = Der Hirt
The Alpine hunter = Der Alpenjäger