|
Viola quebrada = こわれたギター |
|
|
Adeus Ema = エマよ、さようなら |
|
|
Cançâo do poeta do século XVIII = 18世紀の詩人の歌 |
|
|
Samba classico = 昔のサンバー |
|
|
Desejo = 望み |
|
|
Xangô = シャンゴ |
|
|
O'Kinimbá = オキニンバ |
|
|
Capim di pranta = 草むしり |
|
|
Nigue-nigue-ninhas = 子守歌 |
|
|
S^âo Joâo-dâ-ra-râo = 聖ジョアンのわらべ歌 |
|
|
Engenho novo = 新しい機械 |
|
|
A casinha pequenina = 小さな家 |
|
|
Milonga de dos hermanos = 二人兄弟のミロンガ |
|
|
Hermano = 兄弟よ |
|
|
Mi viña de Chapanay = チャパナイのブドウの木 |
|
|
La rosa y el sauce = バラと柳 |
|
|
Pampamapa = パンパマーパ |
|
|
Se equivocó la paloma = 鳩のあやまち |
|
|
Abismo de sed = 渇きの底から |
|
|
Bonita rama de sauce = きれいな柳の枝 |
|
|
El Sampedrino = サン・ペドロの男 |
|
|
Viola quebrada = こわれたギター |
|
|
Adeus Ema = エマよ、さようなら |
|
|
Cançâo do poeta do século XVIII = 18世紀の詩人の歌 |
|