1.

視聴覚資料

AV
Harnoncourt, Nikolaus, 1929- ; Strauss, Johann, 1825-1899 ; Brendel, Wolfgang, 1947- ; Dussmann, Silvana ; Baltsa, Agnes ; Scharinger, Anton ; Lippert, Herbert, 1963- ; Bär, Olaf, 1957- ; Prochnic, Edna ; Arnold-Schönberg-Chor ; Wiener Philharmoniker ; Flimm, Jürgen, 1941- ; Flimm, Dieter ; Hutter, Birgit ; Beilharz, Norbert
出版情報: [S.l.] : EuroArts , [Japan] : King Records [distributor], 2006
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Die Fledermaus. [Overture]
Bei rauschenden Tönen
Trinke, Liebchen, trinke schnell-- Glücklich ist, wer vergisst
Stosst an, stosst an
Merci, Merci, Merci!
Brüderlein, Brüderlein und Schwesterlein
Erst ein Kuss-- duidu, duidu, la la la la
[Act II Final. Ballett]
Die Fledermaus. [Overture]
Bei rauschenden Tönen
Trinke, Liebchen, trinke schnell-- Glücklich ist, wer vergisst
2.

楽譜

楽譜
herausgegeben von Toru Tanabe = 田辺とおる編
出版情報: 東京 : ドレミ楽譜出版社, 2006
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Boccaccio. Ich sehe einen jungen Mann dort stehen = ボッカッチョ. あそこに立ってる若者は Suppé
Die Fledermaus. Mein Herr Marquis = こうもり. 侯爵様、あなたのような御方ならば Strauß, J.
Klänge der Heimat = ふるさとの調べ Strauß, J.
Der Zigeunerbaron. So elend und so treu = ジプシー男爵. こんなに悲惨で誠実な Strauß, J.
Wiener Blut. Grüs dich Gott, du liebes Nesterl! = ウィーン気質. おはよう、懐かしき我が愛の家よ Strauß, J.
Der Bettelstudent. Doch wenn's im Lied hinaus dann klinget, lalala = 歌は心のせて、トァ、ラッ、ラー Millöcker
Der Vogelhänder. Ich bin die Christel von der Post = 小鳥売り. 私は郵便局のクリステル Zeller
Frau Luna. O Theophil! = ルーナ夫人. おお、テオフィル! Lincke
Ein Walzertraum. Macht's auf die Tür'n, macht's auf die Fenster = ワルツの夢. 扉あけて、窓あけて Strauss, O.
Die lustige Witwe. Es lebt' eine Vilja = メリーウィドゥ. 昔々、ひとりのヴィリャがいました Lehár
Der Graf von Luxemburg. Pierre, der schreibt an klein Fleurette = ルクセンブルク伯爵. ピエールが誘ったの Lehár
Zigeunerliebe. Hör'ich Cymbalklänge = ジプシーの恋. ツィンバロンの響きを聴けば Lehár
Paganini. Liebe, du Himmel auf Erden = パガニーニ. 愛、この世の天国 Lehár
Friederike. Warum hast du mich wachgeküßt = フリーデリーケ. なぜキッスで目覚めさせたの? Lehár
Das Land dese Lächelns. Im Salon zur blauen Pagode = 微笑みの国. 青いパゴダのサロンでは Lehár
Giuditta. Meine Lippen, sie küssen so heiß = ジュディッタ. くちづけより熱く Lehár
Madame Pompadour. Dem König geht's in meinem Schachspiel meistens kläglich = マダム・ポンパドゥール. 私のチェスはキングにも容赦ない Fall
Csárdásfürstin. Heia, in den Bergen ist mein Heimatland = チャールダシュ侯爵夫人. ハイヤ、山は我がふるさとよ Kálmán
Gräfin Mariza. Höre ich Zigeunergeigen = 伯爵令嬢マリッツァ. ジプシーヴァイオリンを聴くと Kálmán
Die Zirkusprinzessin. Was in der Welt geschieht = サーカスプリンセス. この世はすべて愛のため Kálmán
Das Feuerwerk. Ich hab' ein kleines siießes Pony = 花火. わたし可愛いポニー持ってます Burkhard
Es war die Nachtigall. Süßes Gift, wirst mich erlösen = それはナイチンゲール. 甘き毒よ、我を解き放て Seltzer
Boccaccio. Ich sehe einen jungen Mann dort stehen = ボッカッチョ. あそこに立ってる若者は Suppé
Die Fledermaus. Mein Herr Marquis = こうもり. 侯爵様、あなたのような御方ならば Strauß, J.
Klänge der Heimat = ふるさとの調べ Strauß, J.
3.

視聴覚資料

AV
Debussy, Claude, 1862-1918 ; Ligeti, György, 1923- ; Berio, Luciano, 1925- ; Strauss, Johann, 1825-1899 ; Strauss, Johann, 1804-1849 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Rimsky-Korsakov, Nikolay, 1844-1908 ; Françaix, Jean, 1912- ; Mendelssohn-Bartholdy, Felix, 1809-1847 ; Ensemble Wien-Berlin ; Schulz, Wolfgang, 1946- ; Schellenberger, Hansjörg, 1948- ; Leister, Karl ; Högner, Günther ; Turković, Milan
出版情報: [Japan] : Geneon, [200-]
シリーズ名: Geneon DVD classic collection
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Golliwog's cake-walk from Children's corner
Humoresque
Perpetuum mobile
Six bagatelles for wind quintet
Opus number zoo
Pizzicato polka
Adagio und Allegro für eine Orgelwalze, K. 594
Flight of the bumble-bee from "The tale of Tsar Saltan"
Wind quintet No. 1, IV. Tempo di marcia francese
Scherzo aus Sommernachtstraum
Golliwog's cake-walk from Children's corner
Humoresque
Perpetuum mobile
4.

図書

図書
ヨハン・シュトラウスII [作曲] ; 田辺秀樹訳
出版情報: 東京 : 音楽之友社, 2015.7
シリーズ名: オペラ対訳ライブラリー
所蔵情報: loading…
5.

視聴覚資料

AV
Johann Strauss
出版情報: [Tokyo] : TDK, c2005
所蔵情報: loading…