1.
楽譜
Serge Rachmaninoff
出版情報:
London : A. Gutheil・Boosey & Hawkes, 1949
子書誌情報:
loading…
所蔵情報:
loading…
目次情報:
続きを見る
Oh stay, my love = Ne t'en va pas = O nein, ich fleh', geh' nicht von mir : op. 4, no. 1
In the silent night = Lorsque la nuit m'entoure = Wenn Nacht mich hüllt und Schweigen : op. 4, no. 3
The harvest of sorrow = Blés dorés, moisson vaste = O du wogendes Feld : op. 4, no. 5
The little island = L'ilot = Das Inselchen : op. 14, no. 2
O, do not grieve for me! = Ne me regrette pas! = O, traure nicht! : op. 14, no. 8
Spring waters = Les eaux du printemps = Frühlingsfluten : op. 14, no. 11
The lilacs = Les lilas = Flieder : op. 21, no. 5
Sorrow in springtime = Oh, je souffre = Wie mir's weh tut = op. 21, no. 12
Christ is risen = Le Christ renait = Der Her erstand : op. 26, no. 6
To the children = Aux enfants = An die Kinder : op. 26, no. 7
Before my window = Dans mon jardin je vois! = Vor meinem Fenster : op. 26, no. 10
Vocalise : op. 34, no. 14
Oh stay, my love = Ne t'en va pas = O nein, ich fleh', geh' nicht von mir : op. 4, no. 1
In the silent night = Lorsque la nuit m'entoure = Wenn Nacht mich hüllt und Schweigen : op. 4, no. 3
The harvest of sorrow = Blés dorés, moisson vaste = O du wogendes Feld : op. 4, no. 5
2.
楽譜
Franz Liszt ; with a critical note by Richard Aldrich ; the English translations by D. Theodore Baker
目次情報:
続きを見る
Mignon's Lied = Song of Mignon
poem by Goethe ; English translation by Dr. Theo. Baker
Es war ein König in Thule = There was a king in Thule
poem by Goethe
Es muss ein Wunderbares sein = It must be wonderful, withal
poem by Redwitz
Freudvoll und leidvoll = Joyful and woeful
poem by Goethe
Die Schlüsselblumen : aus "Mutter Gottes Sträusslein zum Maimonate" = The primroses : from "the Virgin Mary's nosegay for the month of May"
poem by Joseph Müller
In Liebeslust = I love's delight
poem by Hoffmann von Fallersleben
Die Loreley = Loreley
poem by Heine ; English translation by Dr. Theo. Baker
Du bist wie eine Blume = Ah, sweet as any flower
poem by Heine
Oh! Quand je dors = O, while I sleep
poem by Victor Hugo
S'il est un charmant gazon = If there be a charming lawn
poem by Victor Hugo
Kling'leise, mein Lied = Breathe lightly, my lay
poem by Nordmann
Die drei Zigeuner = The three Gipsies
poem by Lenau ; English version by Philip J. Mosenthal
Mignon's Lied = Song of Mignon
poem by Goethe ; English translation by Dr. Theo. Baker
Es war ein König in Thule = There was a king in Thule
poem by Goethe
Es muss ein Wunderbares sein = It must be wonderful, withal
poem by Redwitz
3.
AV
Wolfgang Amadeus Mozart
出版情報:
Hamburg : Deutsche Grammophon, p1973 , [Japan] : Universal Music, 2005
シリーズ名:
Mozart Best 1500
子書誌情報:
loading…
所蔵情報:
loading…
目次情報:
続きを見る
Das Velchen, KV 476 = すみれ
Als Luise die Briefe ihres ungetreuen Liebhabers verbrannte, KV 520 = ルイーゼが不実な恋人の手紙を焼いた時
Das kleinen Friedrichs Geburtstag, KV 529 = 小さなフリードリヒの誕生日
Sei du mein Trost, KV 391 = 私の慰めであって下さい
Der Frühling, KV 597 = 春
Die Verschweigung, KV 518 = 内緒ごと
Der Zauberer, KV 472 = 魔法使い
Abendempfindung an Laura, KV 523 = ラウラに寄せる夕べの想い
Ridente la calma, KV 152 = にこやかに心おちつけ
Un moto di gioia, KV 579 = 喜びにはずむ
Oiseaux, si tous les ans, KV 307 = 年ごとに、小鳥たち
Ah! spiegarti, oh Dio, KV 178 = ああ、私の心を苦しめる
Das Kinderspiel, KV 598 = 子供の遊び
Die Alte, KV 517 = 老婆
Die Zufriedenheit, KV 349 = 満足
Die kleine Spinnerin, KV 531 = 小さな糸紡ぎ娘
Sehnsucht nach dem Frühlinge, KV 596 = 春への憧れ
Das Velchen, KV 476 = すみれ
Als Luise die Briefe ihres ungetreuen Liebhabers verbrannte, KV 520 = ルイーゼが不実な恋人の手紙を焼いた時
Das kleinen Friedrichs Geburtstag, KV 529 = 小さなフリードリヒの誕生日
4.
AV
Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Ameling, Elly ; Rosenthal, Willi ; Demus, Jörg, 1928-
出版情報:
[S.l.] : Angel Records , [Japan] : Toshiba-EMI [distributor], [19--]
シリーズ名:
Angel best sellers
子書誌情報:
loading…
所蔵情報:
loading…
目次情報:
続きを見る
静けさがほほえみながら = Ridente la calma : K. 152
鳥よ、年ごとに = Oiseaux, si tous les ans : K. 307
フェラン詩
寂しい森の中で = Dans un bois solitaire : K. 308
ド・ラ・モット詩
満足 = Die Zufriedenheit : K. 473
ヴァイセ詩
おいで、愛するツィターよ = Komm, liebe Zither, komm : K. 531
いましめ = Warnung : K. 433
すみれ = Das Veilchen : K. 476
ゲーテ詩
私の慰めであっておくれ = Sei du mein Trost : K. 391
ヘルメス詩
魔法使い = Der Zauberer : K. 472
ヴァイセ詩
別離の歌 = Das Lied der Trennung : K. 519
シュミット詩
ルイーゼが不実な恋人の手紙を焼いた時 = Als Luise die Briefe ihres ungetreuen Liebhabers verbrannte : K. 520
バウムベルク詩
夢のすがた = Das Traumbild : K. 530
ヘルティ詩
私の胸は喜びに高鳴る = Un moto di gioia mi sento : K. 579
かくしごと = Die Verschweigung : K. 518
ヴァイセ詩
可愛い糸紡ぎ = Die kleine Spinnerin : K. 531
夕べの想い = Abendempfindung : K. 523
カンペ詩
老婆 = Die Alte : K. 517
ハーゲドルン詩
クローエに = An Chloe : K. 524
ヤコービ詩
春へのあこがれ = Sehnsucht nach dem Frühling : K. 596
オーヴァーベック詩
静けさがほほえみながら = Ridente la calma : K. 152
鳥よ、年ごとに = Oiseaux, si tous les ans : K. 307
フェラン詩
寂しい森の中で = Dans un bois solitaire : K. 308
ド・ラ・モット詩
5.
楽譜
[Musik von] Alban Berg ; [Text von] Charles Baudelaire ; [Übersetzung von] Stefan George ; Klavierauszug von Erwin Stein
出版情報:
Wien : Universal Edition, c1930
子書誌情報:
loading…
所蔵情報:
loading…
6.
楽譜
Wolfgang Amadeus Mozart ; kritisch revidiert und mit Anmerkungen von Max Friedlaender
出版情報:
Frankfurt ; London ; New York : Peters, [19--]
子書誌情報:
loading…
所蔵情報:
loading…
目次情報:
続きを見る
Das Veilchen
Goethe
Abendempfindung : Dichter unbekannt
Als Luise die Briefe ihres ungetreuen Liebhabers verbrannte verbrannte
Gabriel von Baumberg
Sehnsucht nach dem Frühlinge
Chr. Ad. Overbeck
Die Alte
Friedrich von Hagedorn
An Chloë
Johann Georg Jacobi
Dans un bois solitiare = Einsam ging ich jüngst im Haine : Dichter unbekannt
Oiseaux, si tous les ans = Wohl tauscht ihr Vögelein : Dichter unbekannt
Un moto di gioja = Shon klopfet mein liebender Busen
Lorenzo da Ponte?
Die kleine Spinnerin
Dichter unbekannt
Warnung : Dichter unbekannt
Ridente la calma = Der Sylphe des Friedens
Dichter unbekannt
Trennungslied
Klamer Schmidt
Der Zauberer
C.W. Weiße
Die Zufriedenheit
C.W. Weiße
Die Verschweigung
C.W. Weiße
Komm, liebe Zither : Dichte unbekannt
Im Frühlingsanfang
Chr. Chr. Sturm
Das Kinderspiel
Christ. Ad. Overbeck
Ein deutsches Kriegslied
Gleim
Zufriedenheit
Joh. Martin Miller
Das Traumbild
Hölty
Ich würd auf meinem Pfad
Joh. Timotheus Hermes
Sei du mein Trost
Joh. Timotheus Hermes
Verdankt sei es dem Glanz
Joh. Timotheus Hermes
Gesellenreise : Freimaurerlied : Dichter unbekannt
Anhang. Terzett: Grazie agl'inganni tuoi = Die ungetreue Nice : für Sopran, Tenor und Baß
Metastasio
Terzett: Das Bandel = Das Bändchen : für Sopran, Tenor und Baß mit Klavierbegleitung
Text von Mozart
Wiegenlied
Friedrich Wilhelm Gotter
Das Veilchen
Goethe
Abendempfindung : Dichter unbekannt
Als Luise die Briefe ihres ungetreuen Liebhabers verbrannte verbrannte
Gabriel von Baumberg
7.
楽譜
Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; Puccini, Giacomo, 1858-1924 ; Ponchielli, Amilcare, 1834-1886 ; Mascagni, Pietro, 1863-1945 ; Wagner, Richard, 1813-1883 ; Boito, Arrigo, 1842-1918 ; Catalani, Alfredo, 1854-1893
出版情報:
New York : Ricordi, 1928
子書誌情報:
loading…
所蔵情報:
loading…
目次情報:
続きを見る
Aida. May laurels crown thy brow! = Rittorna vincitor! -- O skies cerulean = O cieli azzurri
Verdi
Ballo in maschera, un. If you are asking = Saper vorreste
Verdi
Bohèhme, la. Mimi's song: They call me Mimi = Sì. Mi chiamano Mimì -- Musetta's waltz song: As thro' the street = Quando men vo -- Mimi's farewell: To the home that she left = Donde lieta
Puccini
Falstaff. Now lightly borne = Sul fil d'un soffio etesio
Verdi
Gianni Schicchi. Father, my little darling = O mio babbino caro
Puccini
Giocondam, La. Ah! suicide! = Suicidio!
Ponchielli
Girl of the golden west, the. Oh, you've no notation = Oh, se sapeste
Puccini
Iris. Legend: Once in my childhood = un dì, ero piccina
Mascagni
Lohengrin. Elisa's dream: Lonely and sad and lowly = Einsam in trüben Tagen
Wagner
Madam Butterfly. One fine day = Un bel dì, vedremo -- Butterfly's entrance = Entrata di Butterfly -- That your mother should take you = Che tua madre
Puccini
Manon Lescaut. In those soft silken curtains = In quelle trine morbide -- These are hours of joy's creating = L'ora, o tirsi
Puccini
Mefistofele. Last night in the deep sea = L'altra notte in fondo al mare
Boito
Nerone. When night has fallen = A notte cupa -- Thy sentence is useless = Invan mi danni
Boito
Otello. The willow song = Canzone del salice -- Ave Maria
Verdi
Rigoletto. Dearest name = Caro nome
Verdi
Tosca. Tosca's prayer: Love and beauty = Vissi d'arte -- Tosca's love idyll: Do you not yearn? = Non la sospiri
Puccini
Traviata, la. Cant it be he whose image fair? = Ah, forse è lui
Verdi
Trovatore, il. 'Twas night and all around was still = Tacea la notte placida -- Breeze of the night = D'amor sull'ali rosee
Verdi
Turandot. Oh I entreat thee, Sire! = Signore, ascolta! -- Within this palace = In quest reggia -- Thou who with ice art girdled = Tu che di gel sei cinta
Puccini
Wally, la. Farewell to my home = Ebben! Ne andrò lontana
Catalani
Aida. May laurels crown thy brow! = Rittorna vincitor! -- O skies cerulean = O cieli azzurri
Verdi
Ballo in maschera, un. If you are asking = Saper vorreste
Verdi
Bohèhme, la. Mimi's song: They call me Mimi = Sì. Mi chiamano Mimì -- Musetta's waltz song: As thro' the street = Quando men vo -- Mimi's farewell: To the home that she left = Donde lieta
Puccini
8.
楽譜
von W.A. Mozart ; kritisch revidiert und mit Anmerkungen versehen von Max Friedlaender
出版情報:
Leipzig : C.F. Peters, [19--]
子書誌情報:
loading…
所蔵情報:
loading…
目次情報:
続きを見る
Das Veilchen
Goethe
Abendempfindung
Dichter unbekannt
Als Luise die Briefe ihres ungetreuen Liebhabers verbrannte verbrannte
Gabriel von Baumberg
Sehnsucht nach dem Frühlinge
Chr. Ad. Overbeck
Die Alte
Friedrich von Hagedorn
An Chloë
Johann Georg Jacobi
Dans un bois solitiare = Einsam ging ich jüngst im Haine
Dichter unbekannt
Oiseaux, si tous les ans = Wohl tauscht ihr Vögelein
Dichter unbekannt
Un moto di gioja = Shon klopfet mein liebender Busen
Lorenzo da Ponte?
Die kleine Spinnerin
Dichter unbekannt
Warnung
Dichter unbekannt
Ridente la calma = Der Sylphe des Friedens
Dichter unbekannt
Trennungslied
Klamer Schmidt
Der Zauberer
C.W. Weiße
Die Zufriedenheit
C.W. Weiße
Die Verschweigung
C.W. Weiße
Komm, liebe Zither
Dichter unbekannt
Im Frühlingsanfang
Chr. Chr. Sturm
Das Kinderspiel
Christ. Ad. Overbeck
Zufriedenheit
Joh. Martin Miller
Das Traumbild
Hölty
Ich würd auf meinem Pfad
Joh. Timotheus Hermes
Gesellenreise : Freimaurerlied
Dichter unbekannt
Anhang. Terzett: Grazie agl'inganni tuoi = Die ungetreue Nice : für Sopran, Tenor und Baß
Metastasio
Terzett: Das Bandel = Das Bändchen : für Sopran, Tenor und Baß mit Klavierbegleitung
Text von Mozart
Wiegenlied
Friedrich Wilhelm Gotter
Das Veilchen
Goethe
Abendempfindung
Dichter unbekannt
Als Luise die Briefe ihres ungetreuen Liebhabers verbrannte verbrannte
Gabriel von Baumberg
9.
楽譜
W. A. Mozart ; herausgegeben von Ernst August Ballin
出版情報:
Kassel : Bärenreiter, c1991
子書誌情報:
loading…
所蔵情報:
loading…
目次情報:
続きを見る
An die Freude, KV 53(43b)
"Wie unglücklich bin ich nit", KV 147 (125g)
Auf die feierliche Johannisloge, KV 148 (125h)
"Oiseaux, si tous les ans", KV 307 (284d)
"Dans un bois solitaire", KV 308 (295b)
Die Zufriedenheit, KV 349 (367a)
"Komm, liebe Zither, komm", KV 351 (367b)
"Verdankt sei es dem Glanz der Großen", KV 392 (340a)
"Sei du mein Trost", KV 391 (340b)
"Ich würd' auf meinem Pfad", KV 390 (340c)
[22 music of others]
An die Freude, KV 53(43b)
"Wie unglücklich bin ich nit", KV 147 (125g)
Auf die feierliche Johannisloge, KV 148 (125h)
10.
楽譜
Franz Liszt ; edited by Carl Armbruster
出版情報:
New York : Dover Publications, 1975, c1911
子書誌情報:
loading…
所蔵情報:
loading…
目次情報:
続きを見る
The fisherboy = Der Fischerknabe
The herdsman = Der Hirt
The Alpine hunter = Der Alpenjäger
Breathe gently, my song = Kling leise, mein Lied
Angel fair with golden hair = Angiolin dal biondo crin
A wondrous rapture must it be = Es muss ein Wunderbares sein
The violet = Das Veilchen
The King of Thule = Der König von Thule
O thou who from heaven art = Der du von dem Himmel bist
Mignon's song = Mignon's Lied
The Loreley = Die Lorelei
In the Rhine, that noble river = Im Rhein, im schönen Strome
O in my dreams = Oh! quand je dors
If I knew a meadow fair = S'il est un charmant gazon
My child, were I a king = Enfant, si j'ètais Roi
"O how", murmured he = Comment, disaient-ils
The winds of the autumn = Es rauschen die Winde
Take of the sun its radiance = Nimm einen Strahl der Sonne
The ancestral tomb = Die Vätergruft
Gaze upon me, eyes of azure = Schwebe, schwebe, blaues Auge
Thou art lovely as a flower = Du bist wie eine Blume
In northern land a pine-tree = Ein Fichtenbaum steht einsam
Joyful and woeful = Freudvoll und leidvoll
Wanderer's night song = Wanderers Nachtlied
Could I once again caress thee = Wieder möcht' ich dir begegnen
Let me linger = Lasst mich ruhen
In love's delight = In Liebeslust
I love but thee = Ich liebe dich
Departure = Ich scheide
The three gipsies = Die drei Zigeuner
The fisherboy = Der Fischerknabe
The herdsman = Der Hirt
The Alpine hunter = Der Alpenjäger