![Blank Cover Image](/opc/sites/all/modules/xc/xc_search/images/blank_cover/music_score.png)
Избранные романсы
- フォーマット:
- 楽譜
- 責任表示:
- Чайковский ; [編集, 小野光子]
- 言語:
- ロシア語
- 出版情報:
- 東京 : Zen-on Music Co., 1971
- 形態:
- 1 score (135 p.) ; 28 cm
- 著者名:
- 目次情報:
-
Не верь, мой друг-- соч. 6 no. 1 = 君よ 信ずるな Ни слова, о друг мойーー соч. 6 no. 2 = 語るな我が友よ Отчего? соч. 6 no. 5 = 何故? Нет только, тот кто знал-- соч. 6 no. 6 = 憧れを知る者のみが Забыть так скоро-- = かくも早く忘れるとは Колыбельная песня соч. 16 no. 1 = 子守歌 Канарейка соч. 25 no. 4 =カナリヤ Хотел бы в елиное слово-- = ただ ひとことに Зачем? соч. 28 no. 3 = なぜ? Он так меня лю ил!-- соч. 28 no. 4 = 彼はとっても私を愛していたの Серенала Дон-Жуана соч. 38 no. 1 = ドン・ファンのセレナーデ Средь шумного бала-- соч. 38 no. 3 = さわがしい舞踊会で Усни, печальный друг-- соч. 47 no. 4 = お眠り 悲しげな君よ Благословляю вас, леса-- соч. 47 no. 5 = 森よ お前達を祝福する Я ли в поле да не травушка была-- соч. 47 no. 7 = 私は野の草ではなかったか Скажи, о чем в тени ветвей -- соч. 57 no. 1 = 告げよ Не спрашивай соч. 57 no. 3 = 問うな Ночи безумные соч. 60 no. 6 = 狂おしい夜々 Ночь (Отчего?-- ) соч. 60 no. 9 = 夜(何故?) Нам звезды кроткие сияли-- соч. 60 no. 12 = 星はおだやかに光り Растворил я окно-- соч. 63 no. 2 = 窓を開けば Серенала (Одитя-- )соч. 63 no. 6 = セレナーデ (おゝ 我が子よ) В эту лунную ночь-- соч. 73 no. 3 = この月の夜に Закатилось солнце-- соч. 73 no. 4 = 日は沈み Снова как прежде один-- соч. 73 no. 6 = 再び もとのように孤独で Не верь, мой друг-- соч. 6 no. 1 = 君よ 信ずるな Ни слова, о друг мойーー соч. 6 no. 2 = 語るな我が友よ Отчего? соч. 6 no. 5 = 何故? Нет только, тот кто знал-- соч. 6 no. 6 = 憧れを知る者のみが Забыть так скоро-- = かくも早く忘れるとは Колыбельная песня соч. 16 no. 1 = 子守歌 - 書誌ID:
- BA22467732
- ISBN:
- 9784117146004 [4117146009]
類似資料:
Zen-on Music Co. |
ヤマハ |
E.F. Kalmus | |
E.F. Kalmus |
E.F. Kalmus |
全音楽譜出版社 | |
音楽之友社 |
Edwin F. Kalmus |
ヤマハ |