1.
|
楽譜
|
宮原, 禎次(1899-1976)
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1965 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
海辺の墓 |
三木露風 |
|
嫁ぐ人に |
西條八十 |
|
ながれぼし |
永田龍雄 |
|
ちんちん千鳥 |
北原白秋 |
|
内心 |
三木露風 |
|
ふるさとの |
三木露風 |
|
かなかな |
北原白秋 |
|
流星 |
川路柳虹 |
|
海雀 |
北原白秋 |
|
水 |
三木露風 |
|
彼岸花 |
北原白秋 |
|
こおろぎ |
富原義徳 |
|
ひとりの旅 |
川路柳虹 |
|
月と樹 |
柳沢建 |
|
すすき |
西條八十 |
|
ふるさとの |
相馬御風 |
|
忍ぶ夜道 |
藤田健次 |
|
きりぎりす |
水谷まさる |
|
つくつくぼうし |
吉塚勤治 |
|
消えた虹 |
富田砕花 |
|
見張り番 |
林柳波 |
|
大島節 : 民謡 |
|
|
言問 |
北原白秋 |
|
風車の歌 |
三木露風 |
|
儚き日 |
野口雨情 |
|
秋の日 |
北原白秋 |
|
早春の物語 |
深尾須磨子 |
|
ほうずき |
宮沢章二 |
|
風に乗って |
宮沢章二 |
|
せめて急ぎゃれ |
北原白秋 |
|
幼いひとみ |
宮沢章二 |
|
短日 |
大木篤夫 |
|
光り・匂い・ひびき |
竹中郁 |
|
ささやき |
宮沢章二 |
|
野の虹 |
佐藤寛 |
|
桜あかり |
大木篤夫 |
|
接吻の後に |
三木露風 |
|
水車の思い出 |
作詞者不明 |
|
砂山 |
北原白秋 |
|
野焼きのころ |
北原白秋 |
|
粉屋の女房 |
薄田泣菫 |
|
秣刈の唄 |
喜志邦三 |
|
日光四章 |
北原白秋 |
|
秋風 |
大木篤夫 |
|
初冬の歌 |
武井つたひ |
|
女 |
深尾須磨子 |
|
夜 |
深尾須磨子 |
|
おつた |
竹久夢二 |
|
室生寺 |
井上由雄 |
|
白露 |
藪田義雄 |
|
わが遠きふるさと |
柿本健一郎 |
|
汐首岬 |
北原白秋 |
|
海辺の墓 |
三木露風 |
|
嫁ぐ人に |
西條八十 |
|
ながれぼし |
永田龍雄 |
|
2.
|
楽譜
|
森脇憲三作曲
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1965.5 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
3.
|
楽譜
|
阪田寛夫編著
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1976.10 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
4.
|
楽譜
|
草川啓作曲
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1963.8 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
ちいさいちいさい雪うさぎ |
サトウハチロー詩 |
|
足あと |
斉藤信夫詩 |
|
海と山の歌 |
さとうよしみ詩 |
|
みぞれのウタ |
サトウハチロー詩 |
|
ウクレレと彼 |
吉岡治詩 |
|
いんげんの花 |
三好達治詩 |
|
とうがらし |
武鹿悦子詩 |
|
わたしのなかの仔猫 |
武鹿悦子詩 |
|
ぶらんこ |
江面幸子詩 |
|
つきのわぐま |
武鹿悦子詩 |
|
はまなすの花 |
三枝ゆり子詩 |
|
梅雨 |
谷川俊太郎詩 |
|
若葉 |
江面幸子詩 |
|
でぶのおじさん |
武鹿悦子詩 |
|
ベルトコンペヤー |
武鹿悦子詩 |
|
春の朝 |
R. ブラウニング詩 ; 上田敏訳詩 |
|
月のステーション |
武鹿悦子詩 |
|
わたしの青い街に |
小西桂年子詩 |
|
ちいさいちいさい雪うさぎ |
サトウハチロー詩 |
|
足あと |
斉藤信夫詩 |
|
海と山の歌 |
さとうよしみ詩 |
|
5.
|
楽譜
|
composed by Kaséi Yamada
出版情報: |
東京 : カワイ楽譜, 1960 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
小さなメロディ |
|
|
日本のうた |
|
|
コクトオ・三題 |
|
|
祖師ケ谷より |
|
|
三つの季節のうた |
|
|
宮沢賢治・三章 |
|
|
貧しい贈物 : クリスマスのうた |
|
|
遥かな花 |
|
|
蜂のうた |
|
|
6.
|
楽譜
|
Mozart ; zusammengestellt und herausgegeben von Eishi Kawamura
出版情報: |
Tokyo : Zen-on Music Co., 1997 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
An die Freude : KV 53 |
|
|
Wie unglücklich bin ich nit : KV 147 |
|
|
Lobgesang auf die feierliche Johannisloge : KV 148 |
|
|
Ridente la calma : KV 152 |
|
|
Oiseaux, si tous les ans : KV 307 |
|
|
Dans un bois solitaire : KV 308 |
|
|
Zwei deutsche Kirchenlieder : KV 343 |
|
|
Die Zufriedenheit : KV 349. 1. Fassung:mit Mandolinenbegleitung |
|
|
2. Fassung:mit Klavierbegleitung |
|
|
Komm, liebe Zither, komm : KV 351 |
|
|
Verdankt sei es dem Glanz der Großen : KV 392 |
|
|
Sei du mein Trost : KV 391 |
|
|
Ich würd' auf meinem Pfad : KV 390 |
|
|
Lied zur Gesellenreise : KV 468 |
|
|
Der Zauberer : KV 472 |
|
|
Die Zufriedenheit : KV 473 |
|
|
Die betrogene Welt : KV 474 |
|
|
Das Veilchen : KV 476 |
|
|
Lied der Freiheit : KV 506 |
|
|
Die Alte : KV 517 |
|
|
Der Verschweigung : KV 518 |
|
|
Das Lied der Trennung : KV 519 |
|
|
Als Luise die Briefe ihres ungetreuen Liebhabers verbrannte : KV 520 |
|
|
Abendempfindung : KV 523 |
|
|
An Chloe : KV 524 |
|
|
Des kleinen Friedrichs Geburtstag : KV 529 |
|
|
Das Traumbild : KV 530 |
|
|
Die kleine Spinnerin : KV 531 |
|
|
Lied beim Auszug in das Feld : KV 552 |
|
|
Un moto di gioja : KV 579 |
|
|
Sehnsucht nach dem Frühlinge (a) : KV 596 |
|
|
Der Frühling (Im Frühlingsanfang) : KV 597 |
|
|
Das Kinderspiel (a) : KV 598 |
|
|
Die ihr des unermeßlichen Weltalls : KV 619 |
|
|
Anhang. Sehnsucht nach dem Frühlinge (b) : KV 596 |
|
|
Das Kinderspiel (b) : KV 598 |
|
|
Geheime Liebe : KV 150 |
|
|
Die Zufriedenheit im niedrigen Stande : KV 151 |
|
|
Warnung (a) : KV 433 |
|
|
Warnung (b) : KV 433 |
|
|
Zwei Freimaurergedichte. Zur eröffnung der Meisterloge : KV 483 |
|
|
Zum Schluß der Meisterarbeit : KV 484 |
|
|
Das Bändchen (Terzett) : KV 441 |
|
|
Wiegenlied : KV 350 |
|
|
An die Freude : KV 53 |
|
|
Wie unglücklich bin ich nit : KV 147 |
|
|
Lobgesang auf die feierliche Johannisloge : KV 148 |
|
|
7.
|
楽譜
|
Rimsky-Korsakov ; edited by Nobuko Kawamoto
出版情報: |
Tokyo : Zen-on Music Co., c1994 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
薔薇は夜鶯に魅せられ = Enslaved by the rose, the nightingale |
|
|
子守歌 = Lullaby |
|
|
松と棕櫚 = The pine and the palm |
|
|
グルジアの丘の上に = On the hills of Georgia |
|
|
使者 = The messenger |
|
|
静かに夕べはくれゆき = Quietly evening falls |
|
|
ヘブライの歌 = Hebrew song |
|
|
私は信じる愛されていると = I believe I love |
|
|
ズライカの歌 = Zuleika's song |
|
|
色褪せた薔薇色に遠く西空はくれゆき = The west dies out in pallid rose |
|
|
真夜中の空を = Across the midnight sky |
|
|
何を夜の闇の中で = Of what I dream in the quiet night |
|
|
私はいつもの時に洞窟であなたを待った = I waited for thee in the grotto at the appointed hour |
|
|
私は悲しい = I am unhappy |
|
|
たなびき流れる雲はまばらになり = The clouds begin to scatter |
|
|
雲雀の歌は高らかに = The lark sings louder |
|
|
高みから吹く風のように = Not the wind, blowing from the heights |
|
|
香ばしく爽やかなおまえの華やかな花輪 = Cool and fragrant is thy garland |
|
|
こだま = The echo |
|
|
八行詩 = The octave |
|
|
波は砕け、打ち寄せしぶきをあげる = The wave breaks into spray |
|
|
海は泡立たず、波は打ち寄せず = Not a sound from the sea |
|
|
アンチャール : 死の樹 = The upas tree |
|
|
予言者 = The prophet |
|
|
乙女と太陽 = The maiden and the sun |
|
|
我が日々は緩やかに流れ行き = Slowly drag my days |
|
|
美しい女よ私の前で歌うな = Do not sing me, o lovely one |
|
|
しぼめる花 = Withered flower |
|
|
雨の日は暮れゆき = The rainy day has waned |
|
|
薔薇は夜鶯に魅せられ = Enslaved by the rose, the nightingale |
|
|
子守歌 = Lullaby |
|
|
松と棕櫚 = The pine and the palm |
|
|
8.
|
楽譜
|
内田るり子編
出版情報: |
東京 : 全音楽譜出版社, [19--] |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
隅田川 |
|
|
父なる我は |
明石海人詩 |
|
日本民謡組曲 |
|
|
草刈唄 |
|
|
栗問答 |
梅木三郎詩 |
|
麦笛 |
薮田義雄詩 |
|
逃げた小鳥 |
武田雪夫詩 |
|
海に寄する歌 |
薮田義雄詩 |
|
うぐいす |
佐藤春夫詩 |
|
農民歌 |
野口雨情詩 |
|
菜の花畑 |
野口雨情詩 |
|
こすもす |
与謝野晶子詩 |
|
松の木の間の路 |
大木実詩 |
|
山の朝 |
武田雪夫詩 |
|
白い花 |
人見東明詩 |
|
山のあなた |
上田敏訳詞 |
|
和奈佐乙女物語 : 《楽劇》 |
佐藤春夫詩 |
|
9.
|
楽譜
|
Giuseppe Verdi ; a cura di Franco Maurilli
出版情報: |
東京 : Doremi Music Publishing Co., 1997 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
6 romanze : (1838). Non t'accosttare all'urna |
|
|
More, Elisa, lo stanco poeta |
|
|
In solitaria stanza |
|
|
Nell'orror di notte oscura |
|
|
Perduta ho la pace |
|
|
Deh, pietoso, oh Addolorata |
|
|
6 romanza : (1845). Il tramonto |
|
|
La zingara |
|
|
Ad una stella |
|
|
Lo spazzacamino |
|
|
Il mistero |
|
|
Brindisi [bis] |
|
|
Brindisi bis [i.e. 2nd version] |
|
|
La seduzione |
|
|
Il poveretto |
|
|
Stornello |
|
|
L'esule |
|
|
Ave Maria |
|
|
Sgombra o gentil |
|
|
Chi i bei dì m'adduce ancora? |
|
|
Il brigidino |
|
|
É la vita un mar d'affanni |
|
|
Barcarola (Al tuo bambino) |
|
|
Pietà Signor |
|
|
L'abbandonata |
|
|
Ciel pietoso |
|
|
La preghiera del poeta |
|
|
6 romanze : (1838). Non t'accosttare all'urna |
|
|
More, Elisa, lo stanco poeta |
|
|
In solitaria stanza |
|
|
10.
|
楽譜
|
Smetana ; edited by Kyoko Sagisaka
出版情報: |
東京 : Zen-on Music, 1997 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
歌曲. První písně = 最初のうた. I. Mílénčny oči = 恋人の目 |
|
|
II. S bohem! = 神と共にさようなら! |
|
|
III. Smutek opuštěné = 孤独の苦しさ |
|
|
IV. Vyzvání = 誘い |
|
|
V. Jaro iásky = 愛の春 |
|
|
Večernǐ písně = 夕べのうた. I. Kdo v zlaté struny zahrát zná = 金の弦を弾くことのできる者は |
|
|
II. Nekamenujte proroky! = 預言者を石で打つな |
|
|
III. Mně zdálo se: = 私は夢をみた |
|
|
IV.Hej, jaká radost' v kole = 踊るのは何と楽しいことか |
|
|
V. Z svych písní trůn ti udělám = 歌であなたの王座を築こう |
|
|
オペラより. Branibroří v Čechách = ボヘミアにおけるブランデンブルクの人々. Ó jak tu krásné přírody jsou zjevy! : (Alt.) = おお、 何と美しい自然であることか! |
|
|
Tvůj obraz, dívko : (Bar.) = お嬢さん、 あなたの姿は |
|
|
Prodaná nevěsta = 売られた花嫁. Kdybych se co takového o tobě dověděla : (Sop.) = もしそんなことがわかったら |
|
|
Věrné milování : (Sop./Ten.) = まことの愛は |
|
|
Jak vám pravím, pane kmotře : (Bas.) = よござんすか旦那 |
|
|
Až uzřis, komus kopil nevěstu〜 : (Ten.) = 誰のために花嫁を-- |
|
|
Och jaký žal!〜 : (Sop.) = ああ、 悲しいわ!-- |
|
|
Dalibor = ダリボル. Nebyl to on zas?〜 : (Ten.) = また彼じゃなかったか?-- |
|
|
Jak je mi? : (Sop.) = 私はどうすればよいのか? |
|
|
Libuše = リブシェ. Já ale zůstanu!〜 : (Bar.) = 私はここに残ろう!-- |
|
|
A hle! : (Sop.) = ほら見よ! |
|
|
Dvě vdovy = 二人の未亡人. Samostaně vládnu já všemi statky svymi (Sop.) = 私は独りで全ての財産を支配している |
|
|
Odcházejí spolu k radosti!〜 : (Sop.) = 彼と彼女は二人で喜びに向かって行く-- |
|
|
Hubička = 接吻. Kam asi jde?〜 : (Sop.) = 彼はどこへ行くの?-- |
|
|
A ty mé robě〜Ukolébavky : (Sop.) = そしてあなたは私の赤ちゃん〜子守歌 |
|
|
Hlásej, ptáčku : (Sop.) = 小鳥よ、 知らせてちょうだい |
|
|
Tajemství = 秘密. Kdy slyším jen tvého ruho pění : (Sop.) = あなたの角笛の一吹きを聞いただけで |
|
|
Tak plane láska pravá! : (Alt.) = このように燃えるのがまことの愛! |
|
|
Což ta voda s výše strání : (Sop.) = 崖の高みから水が |
|
|
Čertova stěna = 悪魔の壁. Ó vim, co Záviš snuje : (Sop.) = ああ、 ザーヴィシュが何を企んでいるのか分かるわ |
|
|
Jen jediná mě ženy krásná tvář : (Bar.) = ただ一人の女の美しい顔が |
|
|
Nikdo?〜 = 誰もいないの?〜 |
|
|
合唱作品. Sbory trojhlasné pro ženské hlasy = 女声のための3つの合唱曲. I. Má Hvězda = わたしの星 |
|
|
II. Přiletěly vlaštovičky = つばめが飛んで来た |
|
|
III. Za hory slunce zapadá = 陽は山の端に沈む |
|
|
歌曲. První písně = 最初のうた. I. Mílénčny oči = 恋人の目 |
|
|
II. S bohem! = 神と共にさようなら! |
|
|
III. Smutek opuštěné = 孤独の苦しさ |
|
|
11.
|
楽譜
|
作, 黒柳徹子 ; 構成, 飯沢匡 ; 作曲, 小森昭宏
出版情報: |
東京 : 全音楽譜出版社, 1983 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
テーマ |
|
|
退学理由(1)パタンパタン : 連弾 |
|
|
退学理由(2)チンドン屋さん : 連弾 |
|
|
退学理由(3)つばめ : 連弾 |
|
|
新学校は電車の学校 |
|
|
校長先生 : 連弾 |
|
|
ボロ学校 |
|
|
友達の紹介 |
|
|
プール |
|
|
大冒険 |
|
|
畠の先生 |
|
|
白鳥の湖 -- お山は晴天 |
|
|
電車が来る : 連弾 |
|
|
運動会 : 連弾 |
|
|
さよならさよなら : 連弾 |
|
|
エンドテーマ |
|
|
テーマ |
|
|
退学理由(1)パタンパタン : 連弾 |
|
|
退学理由(2)チンドン屋さん : 連弾 |
|
|
12.
|
楽譜
|
Carl Loewe ; zusammengestellt und herausgegeben von Seiichiro Sato
出版情報: |
Tokyo : Zen-on Music, 1996-1998 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Bd. 1. Edward = エドヴァルト |
|
|
Der Wirthin Töchterlein = 宿屋のおかみさんの娘 |
|
|
Erlkönig = 魔王 |
|
|
Herr Oluf = オルフ殿 |
|
|
Walpurgisnacht (Die Hexe) = ヴァルプルギスの夜(魔女) |
|
|
Die drei Lieder (König Sifrid) = 三つの歌 (ジーフリト王) |
|
|
Herodes' Klage um Mariamne = マリアンネを悼むヘロデの歌 |
|
|
"Mein Geist ist trüb" = 「わたしの心は暗い」 |
|
|
Der späte Gast = 真夜中の客 |
|
|
Goldschmieds Töchterlein = 金細工師の娘 |
|
|
Die Lotosblume = 蓮の花 |
|
|
Wandrers Nachtlied. Das Eine: "Über allen Gipfeln ist Ruh'" = 旅人の夜の歌. その一: 「見はるかす山やまの峰しずか」 |
|
|
Wandrers Nachtlied. Das Andere: "Der du von dem Himmel bist" = 旅人の夜の歌. その二: 「天より来たりて」 |
|
|
Totengräberlied = 墓掘りの歌 |
|
|
Lied der Desdemona = デズデモーナの歌 |
|
|
Die Jungfrau und der Tod = 乙女と死 |
|
|
"Ich denke dein" = 「きみを想う」 |
|
|
"Mein Ruh' ist hin" = 「やすらぎはいまはなく」 |
|
|
Sehnsucht = あこがれ |
|
|
Bauernregel = 農夫の心得 |
|
|
"Du schönes Fischermädchen" = 「かわいい漁師の娘さん」 |
|
|
"Ich hab' im Traume geweinet" = 「僕は夢で泣いた」 |
|
|
"Mädchen sind wie der Wind" = 「娘たちは風のように」 |
|
|
"Ach neige, du Schmerzenreiche!" = 「ああ、お願いです、苦しみの聖母さま!」 |
|
|
Niemand hat's gesehn = だれも見てなかった |
|
|
Der Apotheke als Nebenbuhler = 恋敵は薬屋 |
|
|
Saul und Samuel = サウルとサムエル |
|
|
Hochzeitlied = 婚礼の歌 |
|
|
Die Zauberlehrling = 魔法使いの弟子 |
|
|
Die wandelnde Glocke = 鐘のお迎え |
|
|
Das fremden Kindes heiliger Christ = 異人の子と幼児イエス |
|
|
Baßlied = バスのためのリート |
|
|
Cavatine für Tenor = テノールのカヴァティーネ |
|
|
Der getreue Eckart = 忠実なエッカルト |
|
|
Harald = ハラルト |
|
|
Heinrich der Vogler = 鳥刺しハインリッヒ |
|
|
Der Sänger = 歌手 |
|
|
Der Schatzgräber = 宝掘り |
|
|
Frauenliebe. 1)"Seit ich ihn gesehn" = 女の愛. 1)「あの方を一目見てから」 |
|
|
2) "Er, der Herrlischste von allen" = 2)「いちばんすばらしい方」 |
|
|
3) "Ich kann's nicht fassen, nicht glauben" = 3)「分からない、信じられない」 |
|
|
4)"Du Ring an meinem Finger" = 「この指にはまった指輪さん」 |
|
|
5)"Helft mir, ihr Schwestern!" = 「手伝って、妹たち」 |
|
|
6)"Süßer Freund, du blickest mich verwundert an" = 6)「いとしい方、あなたはいぶかしげに」 |
|
|
7)"An meinem Herzen, an meiner Brust" = 7)「私の心に、私の胸に」 |
|
|
8)"Nun hast du mir den ersten Schmerz getan" = 8)「あなたからはじめて苦しみを受けました」 |
|
|
9)"Traum der eignen Tage" = 9)「かけがえのない日々の夢」 |
|
|
Bd. 2. O süße Mutter = ああ、やさしいお母さま |
|
|
Süßes Begräbnis = やさしいお弔い |
|
|
Die Katzenkönigin = 猫の女王様 |
|
|
Wer ist Bär? = 熊さんてだれ? |
|
|
Das Erkennen = 最初に分かるのはだれ |
|
|
Kleiner Haushalt = 小さなお家 |
|
|
Der heilige Franziskus = 聖フランチェスコ |
|
|
Mailied = 五月の歌 |
|
|
Ganymed = ガニメート |
|
|
Prinz Eugen, der edle Ritter = 気高い騎士オイゲン公 |
|
|
Die verfallene Mühle = 朽ち果てた水車小屋 |
|
|
Der Papagei = オウム |
|
|
Des Glockentürmers Töchterlein = 鐘撞きの娘 |
|
|
Der gefangene Admiral = 囚われの提督 |
|
|
Der Mummelsee = 睡蓮の咲く湖 |
|
|
Oden's Meeres-Ritt = 海を行くオーディ ン |
|
|
Die Uhr = 時計 |
|
|
Das Vaterland = 祖国 |
|
|
Der Nöck = ネック |
|
|
Archibald Douglas = アーチバルド・ダグラス |
|
|
Thomas der Reimer = 詩人トム |
|
|
Der alte Dessauer = 年老いたデッサウ人 |
|
|
Liederkranz für Baßstimme. 1) Meeresleuchten = バスのための歌曲集. 1)ほの光る海 |
|
|
2) Der Feind (Der Mensch) = 敵(人間) |
|
|
3)Im Sturme = 嵐に遭って |
|
|
4)Heimlichkeit = 秘め事 |
|
|
5)Reiterlied = 騎兵の歌 |
|
|
An die Natur = 自然に寄す |
|
|
Blumenballade = 花のバラード |
|
|
Canzonette = カンツォネッタ |
|
|
Das Blumenopfer = 花の捧げもの |
|
|
Der Zahn = 歯 |
|
|
Die Mutter an der Wiege = ゆりかごのそばの母 |
|
|
Findlay = フィンドレー |
|
|
Gott ist mein Lied = 神はわが歌 |
|
|
Gute Nacht! = おやすみ |
|
|
Bd. 1. Edward = エドヴァルト |
|
|
Der Wirthin Töchterlein = 宿屋のおかみさんの娘 |
|
|
Erlkönig = 魔王 |
|
|
13.
|
楽譜
|
[山田耕筰] ; 編集・校訂, 後藤暢子 = [Kósçak Yamada] ; edited by Nobuko Goto
目次情報:
続きを見る
|
1. 三木露風の詩による作品 |
|
|
2. 川路柳虹の詩による作品, 1910〜22年の作品, 欧文の詩による作品 |
|
|
3. 北原白秋の詩による作品 I |
|
|
4. 北原白秋の詩による作品 II |
|
|
5. 野口雨情の詩による作品. 日本古謡・日本民謡等の編曲 |
|
|
1. 三木露風の詩による作品 |
|
|
2. 川路柳虹の詩による作品, 1910〜22年の作品, 欧文の詩による作品 |
|
|
3. 北原白秋の詩による作品 I |
|
|
14.
|
楽譜
|
Yoshinao Nakada
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1988 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
公園へいこう |
間所ひさこ |
|
ちょうちょ |
間所ひさこ |
|
鶴が渡る |
新谷彰久 |
|
鳩笛の唄 |
清水みのる |
|
春のシュプール |
龍野咲人 |
|
雪うさぎ |
堀内幸枝 |
|
うつくしい夕日のなかに |
関根栄一 |
|
亡き母に |
新川和江 |
|
くりやの歌 |
平井多美子 |
|
秋の蝶 |
内山登美子 |
|
夜のこころ |
内山登美子 |
|
夏のおわり |
村山けいこ |
|
がらっぱの歌 |
慶光院芙沙子 |
|
花 |
高田敏子 |
|
ねむの花 |
壷田花子 |
|
だからその海をみない |
山下千江 |
|
パン |
三善達治 |
|
物語 |
三善達治 |
|
痩せ犬のしっぽ |
勝承夫 |
|
川づくし |
阪田寛夫 |
|
花と娘 |
安西均 |
|
雪解け |
小野芳照 |
|
ピアニシモの秋 |
山川啓介 |
|
ひとりおとこのこ |
おうちやすゆき |
|
はるとあきのにほん |
矢崎節夫 |
|
かめどんのこうらは |
小林純一 |
|
ぎんなん |
薮田義雄 |
|
きりん |
稗田宰子 |
|
合歓の花がさいたら |
松本彦三郎 |
|
公園へいこう |
間所ひさこ |
|
ちょうちょ |
間所ひさこ |
|
鶴が渡る |
新谷彰久 |
|
15.
|
楽譜
|
Fauré, Gabriel, 1845-1924
目次情報:
続きを見る
|
I. La bonne chanson = 優しい歌 : op. 61 |
|
|
Poème d'un jour = ある日の詩 : op. 21 |
|
|
II. Norturne = 夜想曲 : op. 43 no. 2 |
|
|
Noël = クリスマス : op. 43 no. 1 |
|
|
Les présenta = 贈物 : op. 46 no. 2 |
|
|
Clair de lune (Menuet) = 月の光 (メヌエット) : op. 46 no. 2 |
|
|
La chanson d'Éve = イヴの歌 : op. 95 |
|
|
Le jardin clos = 閉ざされた庭 : op. 106 |
|
|
L'horizon chimérique = 幻想の水平線 : op. 118 |
|
|
I. La bonne chanson = 優しい歌 : op. 61 |
|
|
Poème d'un jour = ある日の詩 : op. 21 |
|
|
II. Norturne = 夜想曲 : op. 43 no. 2 |
|
|
16.
|
楽譜
|
Gounod ; [フランス歌曲研究会編 ; 監修・校訂, 萩原英彦]
出版情報: |
Tokyo : Zen-on Music, c1986 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
[v.] 1. Où voulez-vous aller? : barcarolle : 1839 = どこへ行きたいの? |
poésie de Théophile Gautier |
|
Le soir : c.1840-42 = たそがれ |
poésie d'Alphonse de Lamartine |
|
Le premire jour de mai : six mélodies no. 1 : 1855 = 五月一日 |
poésie de Jean Passerat |
|
Ô ma belle rebelle : six mélodies no. 2 : 1855 = ああ、つれないひと |
poésie de Jean Antoine de Baïf |
|
Le lever : six mélodies no. 5 : 1855 = 日の出 |
poésie d'Alfred de Musset |
|
Venise : six mélodies no. 6 : 1842(1855) = ヴェネチア |
poésie d'Alfred de Musset |
|
Le vallon : c.1840-42(1861) = 小さな谷間 |
poésie d'Alphonse de Lamartine |
|
Sérénade, 1857(55?) = セレナード |
poésie de Victor Hugo |
|
Ave Maria : 1853(1859) = アヴェ・マリーア |
poésie françaises per Alphonse de Lamartine |
|
Chanson de printemps : 1860 = 春の歌 |
poésie d'Eugène Tourneux |
|
Au printemps : 1868 = 春に |
poésie de Jules Barbier |
|
Donne-moi cette fleur : 1868 = その花をぼくに |
poésie de Léon Gozlan |
|
Ce que je suis sans toi : 1868 = きみのいないぼくは |
poésie de Louis de Peyre |
|
Noël : 1869 = ノエル |
poésie de Jules Barbier |
|
A une jeune fille : 1869 = 若い娘に |
poésie d'Émile Augier |
|
Envoi de fleurs : 1869 = 花の贈りもの |
poésie d'Émile Augier |
|
Je ne puis espérer : mélodie dramatique : 1870 = 希望もなく |
poésie d'Albert Delpit |
|
Absence : 1870 = うつろな心 |
poésie de Comte Anatole de Ségur |
|
Mignon : 1871 = ミニョン |
poésie de Louis Gallet |
|
Boléro, 1871 = ボレロ |
poésie de Jules Barbier |
|
Blanche colombe : romance : extrait de "La colombe" : 1860 = 白鳩 |
poésie de Jules Barbier et Michel Carré |
|
Déesse ou femme : madrigal : extrait de "La colombe" : 1860 = 女神か現し身か |
poésie de Jules Barbier et Michel Carré |
|
La reine du matin : romance : extrait de "La reine de Saba" : 1862 = 朝の女王 |
poésie de Jules Barbier et Michel Carré |
|
[v.] 2. Aimons-nous! : 1872 = 愛し合おう! |
poésie de Jules Barbier |
|
Prends garde! : 1872 = 気をつけなさい! |
poésie de Jules Barbier |
|
Chanson d'avril : sérénade du passant : 1872 = 四月の歌 |
poésie de François Coppée |
|
Ma belle amie est morte : lamento : 1872 = 私のいとしいひとは死んだ |
poésie de Théophile Gautier |
|
Prière du soir : mélodie : 1872 = 夕べの祈り |
poésie de Charles Ligny |
|
Vierge d'Athènes : 1872 = アテナイの乙女 |
poésie d'après Lord Byron ; traduction française per J. Ruelle ; traduction italiennes par A. Zanardini |
|
Quanti mai : 1872 = 同じくらい |
parole di Pietro A. Metastasio |
|
A la brise : madrigal : 1875 = そよ風に |
poésie de Jules Barbier |
|
Viens! les gazons sont verts! : chanson : 1875 = おいで!芝生は緑だ! |
traduction française per Jules Barbier |
|
Prière : 1876 = 祈り |
poésie de Sully-Prudhomme |
|
Ma fille! Souviens-toi! : mélodie : 1876 = 娘よ、覚えておきなさい! |
poésie de Louise Marie B-- |
|
Les lilas blancs : valse chantée : 1876 = 白いリラの花 |
poésie de Paul de Chabaleyret |
|
L'absent : mélodie : 1877 = 遠くのひと |
poésie de Charles Gounod |
|
A Cécile : 1881 = セシルに |
poésie de Guillaume Dubuffe |
|
Tu m'aimes! : réponse de Medjé : 1882 = あなたは私を愛してる! |
poésie de Marie Barbier |
|
Les deux pigeons : extrait "La fable" de La Fontaine : 1883 = 二羽の鳩 |
|
|
Le temps des roses : mélodie : 1886 = バラの咲くころ |
poésie de Camille Roy |
|
Les cloches : chant : 1890? = 弔鐘 |
poésie de Charles Gounod |
|
Chanson de pâtre = 羊飼いの歌 |
poésie d'Emile Augier |
|
Invocation à Vesta = ヴェスタへの祈り |
poésie de Jules Barbier |
|
La chanson de la brise : duetto pour soprano et contralto : 1872 = そよ風の歌 |
poésie de Charles Ligny |
|
Barcarola : duetto pour soprano et baryton : 1873 = ゴンドラの舟唄 |
parole di G. Zaffira ; poésie française de Jules Barbier |
|
D'un cœur qui t'aime : duetto pour soprano et contralto : 1882 = あなたを愛する心の |
poésie de Jean Racine |
|
[v.] 1. Où voulez-vous aller? : barcarolle : 1839 = どこへ行きたいの? |
poésie de Théophile Gautier |
|
Le soir : c.1840-42 = たそがれ |
poésie d'Alphonse de Lamartine |
|
Le premire jour de mai : six mélodies no. 1 : 1855 = 五月一日 |
poésie de Jean Passerat |
|
17.
|
楽譜
|
四家文子編
出版情報: |
Tokyo : Zen-on Music, c1970-1996 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
1. 薄いなさけに |
北原白秋・詩 |
|
牡丹 |
北原白秋・詩 |
|
なやましき晩夏の日に |
北原白秋・詩 |
|
垣の壊れ |
北原白秋・詩 |
|
芭蕉 |
北原白秋・詩 |
|
城ヶ島の雨 |
北原白秋・詩 |
|
薊の花 |
北原白秋・詩 |
|
旅役者 |
北原白秋・詩 |
|
百姓唄 |
北原白秋・詩 |
|
巴里の雪 |
西条八十・詩 |
|
なげき |
西条八十・詩 |
|
お菓子の家 |
西条八十・詩 |
|
お菓子と娘 |
西条八十・詩 |
|
青い鳥 |
西条八十・詩 |
|
犬と雲 |
西条八十・詩 |
|
山の母 |
西条八十・詩 |
|
幌馬車 |
西条八十・詩 |
|
薔薇 |
西条八十・詩 |
|
笛 |
西条八十・詩 |
|
黴 |
深尾須磨子・詩 |
|
斑猫 |
深尾須磨子・詩 |
|
舞 |
深尾須磨子・詩 |
|
愛の泉 |
深尾須磨子・詩 |
|
うすらあかりに |
作詩不詳 |
|
あぶくなら |
浜田広介・詩 |
|
かはい人 |
浜田広介・詩 |
|
はな緒 |
浜田広介・詩 |
|
親芋子芋 |
浜田広介・詩 |
|
わしゃ帰ろ |
久保田宵ニ・詩 |
|
富士山見たら |
久保田宵ニ・詩 |
|
お六娘 |
林柳波・詩 |
|
夢見る丘の鈴蘭 |
長田幹彦・詩 |
|
田植唄 |
林柳波・詩 |
|
落葉 |
ボール・ヴェルレーヌ・詩 ; 上田敏・訳 |
|
島の畑 |
菊地知勇・詩 |
|
平和なる村 |
尾崎喜八・詩 |
|
ぼろぼろな駝鳥 |
高村光太郎・詩 |
|
池の踊子 |
青木歌子・詩 |
|
母の歌 |
板谷節子・詩 |
|
旅人の唄 |
佐伯孝夫・詩 |
|
大君に |
片岸芳久美・詩 |
|
深山の花 |
勝承夫・詩 |
|
すめろぎの |
大友家持・詩 |
|
野菊に寄せて |
相馬御風・詩 |
|
蜜柑の実 |
高祖保・詩 |
|
2. 笛吹き女 |
深尾須磨子・詩 |
|
春の組曲 |
深尾須磨子・詩 |
|
秋の組曲 |
深尾須磨子・詩 |
|
冬の組曲 |
深尾須磨子・詩 |
|
抒情組曲 |
楢崎勤・詩 |
|
夢を見ましょう |
深尾須磨子・詩 |
|
わるくない |
深尾須磨子・詩 |
|
夢 |
深尾須磨子・詩 |
|
白珠の歌 |
梅木三郎・詩 |
|
朝はどこから |
森まさる・詩 |
|
ぐみの実 |
鈴木比呂志・詩 |
|
雪が降る |
江間章子・詩 |
|
瀬戸内娘 |
深尾須磨子・詩 |
|
乙女雲 |
藤浦洸・詩 |
|
アカシヤの花 |
松坂直美・詩 |
|
支那の詩より |
佐藤春夫・詩 |
|
鰤網 |
藪田義雄・詩 |
|
宵星 |
蕗谷虹児・詩 |
|
庭の白梅 |
百田宗司・詩 |
|
マーシャの子守唄 : Gradle song=without words |
作詩者不詳 |
|
1. 薄いなさけに |
北原白秋・詩 |
|
牡丹 |
北原白秋・詩 |
|
なやましき晩夏の日に |
北原白秋・詩 |
|
18.
|
楽譜
|
Berlioz, Hector, 1803-1869 ; Gounod, Charles, 1818-1893 ; Franck, César, 1822-1890 ; Lalo, Edouard, 1823-1892 ; Delibes, Léo, 1836-1891 ; Bizet, Georges, 1838-1875
目次情報:
続きを見る
|
Villanelle : op. 7 no. 1 |
Berlioz |
|
Le spectre de la rose : op. 7 no. 2 |
Berlioz |
|
Absence : op. 7 no. 4 |
Berlioz |
|
Où voulez-vous aller? |
Gounod |
|
Le soir |
Gounod |
|
Ô ma belle rebelle |
Gounod |
|
Venise |
Gounod |
|
Le vallon |
Gounod |
|
Sérenade |
Gounod |
|
Ave Maria |
Gounod |
|
Chanson de printemps |
Gounod |
|
Au printemps |
Gounod |
|
Ce que je suis sans toi |
Gounod |
|
Envoi de fleurs |
Gounod |
|
Aimons-nous! |
Gounod |
|
Viens! les gazons sont verts! |
Gounod |
|
Prière |
Gounod |
|
L'absent |
Gounod |
|
Le mariage des roses |
Franck |
|
Lied |
Franck |
|
Nocturne |
Franck |
|
La procession |
Franck |
|
L'esclave |
Lalo |
|
Oh! quand je dors : op.17 no. 5 |
Lalo |
|
Chanson à boire : op.17 no. 6 |
Lalo |
|
Bonjour, Suzon! |
Delibes |
|
Les filles de Cadix |
Delibes |
|
Regrets! |
Delibes |
|
Chanson d'avril |
Bizet |
|
Le matin |
Bizet |
|
Vieille chanson |
Bizet |
|
J'aime l'amour! |
Bizet |
|
Pastorale |
Bizet |
|
Douce mer |
Bizet |
|
La coccinelle |
Bizet |
|
Chant d'amour |
Bizet |
|
Sérénade espagnole |
Bizet |
|
Villanelle : op. 7 no. 1 |
Berlioz |
|
Le spectre de la rose : op. 7 no. 2 |
Berlioz |
|
Absence : op. 7 no. 4 |
Berlioz |
|
19.
|
楽譜
|
Telemann, Georg Philipp, 1681-1767 ; Bach, Johann Sebastian, 1685-1750 ; Gluck, Christoph Willibald, Ritter von, 1714-1787 ; Haydn, Joseph, 1732-1809 ; Reichardt, Johann Friedrich, 1752-1814 ; Zelter, Carl Friedrich, 1758-1832 ; Spohr, Louis, 1784-1859 ; Weber, Carl Maria von, 1786-1826 ; Loewe, Carl, 1796-1869 ; Mendelssohn-Bartholdy, Felix, 1809-1847 ; Franz, Robert, 1815-1892 ; Wagner, Richard, 1813-1883 ; Cornelius, Peter, 1824-1874 ; Reger, Max, 1873-1916
目次情報:
続きを見る
|
Die Einsamkeit |
Telemann |
|
Wind |
Telemann |
|
Sommer Lust |
Telemann |
|
Greiser Trinker |
Telemann |
|
Der Tag ist hin : BWV 447 |
J.S. Bach |
|
Die bittre Leidenszeit beginnet : BWV 450 |
J.S. Bach |
|
Gott lebt noch! : BWV 461 |
J.S. Bach |
|
Komm, süßer Tod : BWV 478 |
J.S. Bach |
|
Die frühen Gräber |
Gluck |
|
Die Sommernacht |
Gluck |
|
Die Neigung |
Gluck |
|
Einen Bach, der fließt : (Holde Frühlingszeit) |
Gluck |
|
Das Leben ist ein Traum |
Haydn |
|
Antwort auf die Frage eines Mädchens |
Haydn |
|
Als einst mit Weibes Schönheit |
Haydn |
|
Lob der Faulheit |
Haydn |
|
Schäfers Klagelied |
Reichardt |
|
Rhapsodie : (aus der Harzreise) |
Reichardt |
|
Sehnsucht |
Reichardt |
|
Letztes Lied des Harfenspielers |
Reichardt |
|
Ruhe : (Wandrers Nachtlied) |
Zelter |
|
Kennst du das Land : (Mignon, 1) |
Zelter |
|
Sehnsucht : (Mignon, 2) |
Zelter |
|
Geheimnis : (Mignon, 3) |
Zelter |
|
Sechs Deutsche Lieder : op. 103 |
Spohr |
|
Die Zeit : op.13 no. 5 |
Weber |
|
Meine Lieder, meine Sänge : op. 15 no. 1 |
Weber |
|
Ballade : op. 47 no. 4 [i.e. no. 3] |
Weber |
|
Das Mädchen an das erste Schneeglöckchen : op. 71 no. 3 |
Weber |
|
Edward : op.1 no. 1 |
Loewe |
|
Erlkönig : op. 1 no. 3 |
Loewe |
|
Meeresleuchten : op. 145 no. 1 |
Loewe |
|
Tom der Reimer : op. 135 |
Loewe |
|
Odins Meeresritt : op. 118 |
Loewe |
|
Das erste Veilchen : op. 19 no. 2 |
Mendelssohn |
|
Frühlingsglaube : op. 9 no. 8 |
Mendelssohn |
|
Auf Flügeln des Gesanges : op. 34 no. 2 |
Mendelssohn |
|
Suleika : op. 34 no. 4 |
Mendelssohn |
|
Andres Maienlied : op. 8 no. 8 |
Mendelssohn |
|
Mutter, o sing mich ruh! : op. 10 no. 3 |
Franz |
|
Waldfahrt : op. 14 no. 3 |
Franz |
|
Ständchen : op. 17 no. 2 |
Franz |
|
Im Rhein, im heiligen Strome : op. 18 no. 2 |
Franz |
|
Im Herbst : op. 17 no. 6 |
Franz |
|
Fünf Gedichte für eine Frauenstimme : (Wesendonk-Lieder) : WWV 91 |
Wagner |
|
Trauer und Trost : op. 3 |
Cornelius |
|
Gebet : op. 4 no. 1 |
Reger |
|
Frühlingsregen : op. 51 no. 9 |
Reger |
|
Mensch und Natur : op. 62 no. 4 |
Reger |
|
Ehre sei Gott in der Höhe |
Reger |
|
Sonntag : op. 98 no. 3 |
Reger |
|
Die Einsamkeit |
Telemann |
|
Wind |
Telemann |
|
Sommer Lust |
Telemann |
|
20.
|
楽譜
|
Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791
目次情報:
続きを見る
|
歌曲. Daphne, deine Rosenwangen : KV52 (46c) |
|
|
An die Freude : KV53 (47e) |
|
|
Wie unglücklich bin ich nit : KV147 (125g) |
|
|
O heiliges Band : KV 148 (125h) |
|
|
Ridente la calma : KV152 (210a) |
|
|
Oiseaux, si tous les ans : KV307 (284d) |
|
|
Dans un bois solitaire : KV308 (295b) |
|
|
Zwei deutsche Kirchenlieder : KV343 (336c). O Gottes Lamm |
|
|
Als aus Ägypten Israel |
|
|
Verdankt sei es dem Glanz : KV392 (340a) |
|
|
Sei du mein Trost : KV391 (340b) |
|
|
Ich würd' auf meinem Pfad : KV 390 (340c) |
|
|
Die Zufriedenheit : KV349 (367a) |
|
|
Komm, liebe Zither : KV351 (367b) |
|
|
Gesellenreise : KV468 |
|
|
Der Zauberer : KV472 |
|
|
Die Zufriedenheit : KV473 |
|
|
Die betrogene Welt : KV474 |
|
|
Das Veilchen : KV476 |
|
|
Lied der Freiheit : KV506 |
|
|
Die Alte : KV517 |
|
|
Die Verschweigung : KV518 |
|
|
Das Lied der Trennung : KV519 |
|
|
Als Luise die Briefe ihres ungetreuen Liebhabers verbrannte : KV520 |
|
|
Abendempfindung : KV523 |
|
|
An Chloe : KV524 |
|
|
Des kleinen Friedrichs Geburtstag : KV529 |
|
|
Das Traumbild : KV530 |
|
|
Die kleine Spinnerin : KV531 |
|
|
Lied beim Auszug in das Feld : KV552 |
|
|
Sehnsucht nach dem Frühlinge : KV596 |
|
|
Der Früling : KV597 |
|
|
Das Kinderspiel : KV598 |
|
|
演奏会用アリア. Recitativo, Aria e Cavatina "Ah, lo previdi" : KV272 |
|
|
Aria "Per pietà, non ricercate" : KV420 |
|
|
Recitativo ed Aria "Misero! O sogno, o son desto" : KV431 (425b) |
|
|
Recitativo ed Aria "Non più! Tutto ascoltai" : KV490 |
|
|
Recitativo e Rondo "Ch'io mi scoldi di te" : KV505 |
|
|
Recitativo ed Aria "Bella mia fiamma, addio" : KV528 |
|
|
Arietta "Un baccio di mano" : KV541 |
|
|
Aria "Rivolgete a lui lo sguardo" : KV584 |
|
|
Aria "Per questa bella mano" : KV612 |
|
|
歌曲. Daphne, deine Rosenwangen : KV52 (46c) |
|
|
An die Freude : KV53 (47e) |
|
|
Wie unglücklich bin ich nit : KV147 (125g) |
|
|
21.
|
楽譜
|
Чайковский ; [編集, 小野光子]
出版情報: |
東京 : Zen-on Music Co., 1971 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Не верь, мой друг-- соч. 6 no. 1 = 君よ 信ずるな |
|
|
Ни слова, о друг мойーー соч. 6 no. 2 = 語るな我が友よ |
|
|
Отчего? соч. 6 no. 5 = 何故? |
|
|
Нет только, тот кто знал-- соч. 6 no. 6 = 憧れを知る者のみが |
|
|
Забыть так скоро-- = かくも早く忘れるとは |
|
|
Колыбельная песня соч. 16 no. 1 = 子守歌 |
|
|
Канарейка соч. 25 no. 4 =カナリヤ |
|
|
Хотел бы в елиное слово-- = ただ ひとことに |
|
|
Зачем? соч. 28 no. 3 = なぜ? |
|
|
Он так меня лю ил!-- соч. 28 no. 4 = 彼はとっても私を愛していたの |
|
|
Серенала Дон-Жуана соч. 38 no. 1 = ドン・ファンのセレナーデ |
|
|
Средь шумного бала-- соч. 38 no. 3 = さわがしい舞踊会で |
|
|
Усни, печальный друг-- соч. 47 no. 4 = お眠り 悲しげな君よ |
|
|
Благословляю вас, леса-- соч. 47 no. 5 = 森よ お前達を祝福する |
|
|
Я ли в поле да не травушка была-- соч. 47 no. 7 = 私は野の草ではなかったか |
|
|
Скажи, о чем в тени ветвей -- соч. 57 no. 1 = 告げよ |
|
|
Не спрашивай соч. 57 no. 3 = 問うな |
|
|
Ночи безумные соч. 60 no. 6 = 狂おしい夜々 |
|
|
Ночь (Отчего?-- ) соч. 60 no. 9 = 夜(何故?) |
|
|
Нам звезды кроткие сияли-- соч. 60 no. 12 = 星はおだやかに光り |
|
|
Растворил я окно-- соч. 63 no. 2 = 窓を開けば |
|
|
Серенала (Одитя-- )соч. 63 no. 6 = セレナーデ (おゝ 我が子よ) |
|
|
В эту лунную ночь-- соч. 73 no. 3 = この月の夜に |
|
|
Закатилось солнце-- соч. 73 no. 4 = 日は沈み |
|
|
Снова как прежде один-- соч. 73 no. 6 = 再び もとのように孤独で |
|
|
Не верь, мой друг-- соч. 6 no. 1 = 君よ 信ずるな |
|
|
Ни слова, о друг мойーー соч. 6 no. 2 = 語るな我が友よ |
|
|
Отчего? соч. 6 no. 5 = 何故? |
|
|
22.
|
楽譜
|
内田るり子編
出版情報: |
Tokyo : Zen-On Music, c1972 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
[v.] 1. 第1部. 童と母 |
|
|
鐘が鳴る |
|
|
足くび |
|
|
げんげ田 : (子もりうた) |
|
|
夜深くして歌へるわが嘆きの歌 |
|
|
昼の月 |
|
|
ためいき |
|
|
少年の日1 |
|
|
少年の日3 |
|
|
なみだ |
|
|
雁ぶみ |
|
|
樽の唄 |
|
|
旅寝 |
|
|
夕暮の祈祷 |
|
|
野辺の小唄 |
|
|
奴隷の歌 : 家なき人に自由あり |
|
|
沖の方から |
|
|
夜ふけて歌える |
|
|
とほくゆく雁 |
|
|
第2部. 浴泉愁情 |
|
|
小曲 |
|
|
嫌な甚太 |
|
|
花間の蝶 |
|
|
影 |
|
|
子守唄 |
|
|
海の小唄 |
|
|
烟 : 亡き誼におくる |
|
|
猫 |
|
|
なめいし |
|
|
公園の熊の子 |
|
|
草の葉 |
|
|
処女 |
|
|
メクラとチンバ |
|
|
養老飴屋 |
|
|
恋愛と貧困 : (ある小品的舞曲を夢みて作れる) |
|
|
どくだみ |
|
|
螺旋人形 |
|
|
海の手紙 |
|
|
海の若者 |
|
|
湖を想ふ |
|
|
遊び |
|
|
笛 |
|
|
万人の孤独 |
|
|
祖先の血潮 |
|
|
第3部. 紅梅 |
|
|
巣を失った雀 |
|
|
私が一番きれいだったとき |
|
|
まだ見ぬ小さなあなた |
|
|
[v.] 1. 第1部. 童と母 |
|
|
鐘が鳴る |
|
|
足くび |
|
|
23.
|
楽譜
|
小林, 秀雄(1931-)
出版情報: |
Tokyo : Zen-on Music, 1985 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
シベリアン・アラベスク |
薮田義雄詩 |
|
獨白吟 |
薮田義雄詩 |
|
秋刀魚の歌 |
佐藤春夫詩 |
|
胡蝶花に寄せて |
貞松塋子詩 |
|
はだか木のうた |
相馬梅子詩 |
|
ソネット集「風に寄せて」その一 |
立原道造詩 |
|
風の少女 |
中田浩一郎詩 |
|
壷すみれ 喜志邦三詩 |
|
|
日記帳 |
藤田圭雄詩 |
|
夢占い |
藤田圭雄詩 |
|
飛騨高原の早春 |
岩間純詩 |
|
氷原の宝石 |
勝承夫詩 |
|
麦藁帽子 |
立原道造詩 |
|
夏の日のレクイエム |
中村千栄子詩 |
|
演奏会用アリア「すてきな春に」 |
峯陽詩 |
|
つるぎの歌 |
鶴岡千代子詩 |
|
瞳 |
薩摩忠詩 |
|
空 |
薩摩忠詩 |
|
愛のささやき |
野上彰詩 |
|
落葉松 |
野上彰詩 |
|
シベリアン・アラベスク |
薮田義雄詩 |
|
獨白吟 |
薮田義雄詩 |
|
秋刀魚の歌 |
佐藤春夫詩 |
|
24.
|
楽譜
|
zusammengestellt von Ryosuke Hatanaka
出版情報: |
Tokyo : Zen-On Music, c1982- |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
[v.] 1. Komm, süßer Tod, komm, selge Ruh! : B.W.V. 478 = 快い死よ来たれ、 至福の憩いよ来たれ! |
dichter unbekannt ; J.S. Bach |
|
Bist du bei mir : B.W.V. 508 = あなたがそばに居たら |
dichter unbekannt ; J.S. Bach |
|
Einem Bach, der fließt : Holde Frühlingszeit : arie aus den "Pilgrimen von Mekka" = 流れゆく小川に |
C.W. Gluck |
|
Gott, erhalte Franz den Kaiser : H.W.V. 43 = 神よ、 皇帝を譲り給え! |
[Worte von] Haschka ; [Musik von] J. Haydn |
|
Absciedslied : H.W.V. 46 = 別れの歌 |
dichter unbekannt ; J. Haydn |
|
Warnung : K.V. 416c = いましめ |
dichter unbekannt ; W.A. Mozart |
|
Das Veilchen : K.V. 476 = すみれ |
[Worte von] Goethe ; [Musik von] W.A. Mozart |
|
Abendempfindung an Laura : K.V. 523 = ラウラに寄せる夕べの想い |
dichter unbekannt ; W.A. Mozart |
|
Als Luise die Briefe ihres ungetreuen Liebhabers verbrannte : K.V. 520 = ルイーゼが不実な恋人の手紙を焼いた時 |
[Worte von] Baumberg ; [Musik von] W.A. Mozart |
|
An Chloe : K.V. 524 = クローエへ |
[Worte von] Jacobi ; [Musik von] W.A. Mozart |
|
Sehnsucht nach dem Frühling : K.V. 596 = 春への憧れ |
[Worte von] Overbeck ; [Musik von] W.A. Mozart |
|
Adelaide : op. 46 = アデライデ |
[Worte von] Matthisson ; [Musik von] L.v. Beethoven |
|
Bußlied : op. 48-6 = 懺悔の歌 |
[Worte von] Gellert ; [Musik von] L.v. Beethoven |
|
Die Ehre Gottes aus der Natur : op. 48-4 = 自然における神の栄光 |
[Worte von] Gellert ; [Musik von] L.v. Beethoven |
|
Wonne der Wehmut : op. 83-1 = 悲哀の喜び |
[Worte von] Goethe ; [Musik von] L.v. Beethoven |
|
Der Kuß : op. 128 = 口づけ |
[Worte von] Weiße ; [Musik von] L.v. Beethoven |
|
Ich liebe dich : op. 235 = 我は汝を愛す |
[Worte von] Herrosee ; [Musik von] L.v. Beethoven |
|
Der Wachtelschlag : op. 237 = 鶉の鳴き声 |
[Worte von] Sauter ; [Musik von] L.v. Beethoven |
|
Andenken : op. 240 = 君への想い |
[Worte von] Matthison ; [Musik von] L.v. Beethoven |
|
Erlköig : D.328/op. 1 = 魔王 |
[Worte von] Goethe ; [Musik von] F. Schubert |
|
Gretchen am Spinnrade : D.118/op. 2 = 糸紡ぎのグレートヒェン |
[Worte von] Goethe ; [Musik von] F. Schubert |
|
Schäfers Klagelied : D.121/op. 3-1 = 羊飼いの嘆きの歌 |
[Worte von] Goethe ; [Musik von] F. Schubert |
|
Heidenröslein : D.257/op. 3-3 = 野ばら |
[Worte von] Goethe ; [Musik von] F. Schubert |
|
Der Wanderer : D.489/op. 4-1 = さすらい人 |
[Worte von] Schmidt von Lübeck ; [Musik von] F. Schubert |
|
Wanderers Nachtlied I : D.224/op. 4-3 = さすらい人の夜の歌I |
[Worte von] Goethe ; [Musik von] F. Schubert |
|
Erster Verlust : D.226/op. 5-4 = 初めての喪失 |
[Worte von] Goethe ; [Musik von] F. Schubert |
|
Der Tod und das Mädchen : D.531/op. 7-3 = 死と乙女 |
[Worte von] Claudius ; [Musik von] F. Schubert |
|
Gesänge des Harfners I : D.478/op. 12-1 = 琴弾きの翁の歌I |
[Worte von] Goethe ; [Musik von] F. Schubert |
|
Geheimes : D.719/op. 14-2 = ひめごと |
[Worte von] Goethe ; [Musik von] F. Schubert |
|
Ganymed : D.544/op. 19-3 = ガニメート |
[Worte von] Goethe ; [Musik von] F. Schubert |
|
Frühlingsglaube : D.686/op. 20-2 = 春の気配 |
[Worte von] Uhland ; [Musik von] F. Schubert |
|
Am Grabe Anselmos : D.504/op. 6-3 =アンセルモの墓にて |
[Worte von] Claudius ; [Musik von] F. Schubert |
|
Die Forelle : D.550/op. 32 = 鱒 |
[Worte von] Schubart ; [Musik von] F. Schubert |
|
Nacht und Träume : D.827/op. 43-2 = 夜と夢 |
[Worte von] Collin ; [Musik von] F. Schubert |
|
Ave Maria : Ellens Gesang III : D.839/op. 52-6 = アヴェ・マリア |
[Worte von] Scott ; [Musik von] F. Schubert |
|
An die Leier : D.737/op. 56-2 = 竪琴によせて |
nach Anakreon von Bruchmann ; [Musik von] F. Schubert |
|
An den Mond : D.193/op. 57-3 = 月によせて |
[Worte von] Hölty ; [Musik von] F. Schubert |
|
Du bist die Ruh : D.776/op. 59-3 = 君はわが憩い |
[Worte von] Rückert ; [Musik von] F. Schubert |
|
Lachen und Weinen : D.777/op. 59-4 = 笑ったり泣いたり |
[Worte von] Rückert ; [Musik von] F. Schubert |
|
Nur wer die Sehnsucht kannt : Lied der Mignon III, D.359/op. 62-4 = 憧れを知る人だけが |
[Worte von] Goethe ; [Musik von] F. Schubert |
|
An die Musik : D.547/op. 88-4 = 音楽に寄せて |
[Worte von] Schober ; [Musik von] F. Schubert |
|
Der Musensohn : D.764/op. 92-1 = ミューズの寵児 |
[Worte von] Goethe ; [Musik von] F. Schubert |
|
Wanderers Nachtlied II : D.768/op. 96-3 = さすらい人の夜の歌II |
[Worte von] Goethe ; [Musik von] F. Schubert |
|
Stächen : D.880/Nachlaß = 小夜曲 |
[Worte von] Shakespeare ; [Musik von] F. Schubert |
|
An die Nachtigall : op. 98-1 = 夜啼鶯に寄せて |
[Worte von] Claudius ; [Musik von] F. Schubert |
|
Wiegenlied, D.498/op. 98-2 = 子守歌 |
dichter unbekannt ; F. Schubert |
|
Litanei : auf das Fest "Am Tage Aller Seelen" : D.343/Nachlaß, Lfg.10 = 連祈 |
[Worte von] Jacobi ; [Musik von] F. Schubert |
|
Im Abendrot : D.799/Nachlaß, Lfg.20 = 夕映えの中で |
[Worte von] Lappe ; [Musik von] F. Schubert |
|
Das Rosenband : D.280/Nachlaß, Lfg.28 = バラの絆 |
[Worte von] Klopstock ; [Musik von] F. Schubert |
|
An Silvia : D.891/op. 106-4 = シルヴィアによせて |
[Worte von] Shakespeare ; [Musik von] F. Schubert |
|
[v.] 2. Widmung : op. 25-1 : aus "Myrthen" = 献呈 |
Robert Schumann |
|
Der Nußbaum : op. 25-3 : aus "Myrthen" = くるみの木 |
Robert Schumann |
|
Die Lotosblume : op. 25-7 : aus "Myrthen" = 蓮の花 |
Robert Schumann |
|
Du bist wie eine Blume : op. 25-24 : aus "Myrthen" = 君は花のように |
Robert Schumann |
|
In der Fremde : op. 39-1 : aus "Liederkreis" = 異郷で |
Robert Schumann |
|
Waldesgespräch : op. 39-3 : aus "Liederkreis" = 森の対話 |
Robert Schumann |
|
Mondnacht : op. 39-5 : aus den "Liederkreis" = 月の夜 |
Robert Schumann |
|
Frühlingsnacht : op. 39-12 : aus "Liederkreis" = 春の夜 |
Robert Schumann |
|
Mit Myrten und Rosen : op. 24-9 : aus "Liederkreis" = ミルテとばらと |
Robert Schumann |
|
Marienwürmchen : op. 74-13 [i.e. 79-13] : aus "Des knaben Wunderhorn" = てんとう虫 |
Robert Schumann |
|
Erstes Grün : op. 35-4 = 新緑 |
Robert Schumann |
|
Die beiden Grenadiere : op. 49-1 = 二人の擲弾兵 |
Robert Schumann |
|
Schneeglöckchen : op. 79-26 = まつゆき草 |
Robert Schumann |
|
An die Nachtigall : op. 46-4 = ナイチンゲールに |
Johannes Brahms |
|
Wiegenlied : op. 49-4 = 子守歌 |
Johannes Brahms |
|
Sonntag : op. 47-3 = 日曜日 |
Johannes Brahms |
|
Minnelied : op. 71-5 = 愛の歌 |
Johannes Brahms |
|
Vergebliches Ständchen : op. 84-4 = むなしいセレナーデ |
Johannes Brahms |
|
Sapphische Ode : op. 94-4 = ザッフォーの頌歌 |
Johannes Brahms |
|
Feldeinsamkeit : op. 86-2 = 野にひとり |
Johannes Brahms |
|
Wir wandelten : op. 96-2 = 二人はさまよい歩いた |
Johannes Brahms |
|
Immer leiser wird mein Schlummer : op. 105-2 = まどろみはいよいよ浅く |
Johannes Brahms |
|
Wie melodien zieht es mir : op. 105-1 = 歌の調べのように |
Johannes Brahms |
|
Auf dem Kirchhofe : op. 105-4 = 教会墓地にて |
Johannes Brahms |
|
Ständchen : op. 106-1 = セレナーデ |
Johannes Brahms |
|
Von ewiger Liebe : op. 43-1 = 永遠の愛 |
Johannes Brahms |
|
Die Mainacht : op. 43-2 = 五月の夜 |
Johannes Brahms |
|
Sandmännchen : aus den Volkskinderliedern no. 4 = 眠りの精 |
Johannes Brahms |
|
Wie bist du meine Königin : op. 32-9 = 私の女王よ, いかに |
Johannes Brahms |
|
Dein blaues Auge : op. 59-8 = 君の青い瞳 |
Johannes Brahms |
|
Aus meinen großen Schmerzen : op. 5-1 = 私の大きな悩みから |
Robert Franz |
|
Gute Nacht : op. 5-7 = おやすみ |
Robert Franz |
|
Stille Sicherheit : op. 10-2 = 静かな信頼 |
Robert Franz |
|
Widmung : op. 14-1 = 献呈 |
Robert Franz |
|
Es hat die Rose sich beklagt = ばらが嘆いて言いました |
Robert Franz |
|
Auf Flügeln des Gesanges : op. 34-2 = 歌の翼に |
Felix Mendelssohn-Bartholdy |
|
Lieblingsplätzchen : op. 99-3 = 好きな場所 |
Felix Mendessohn-Bartholdy |
|
Venezianisches Gondellied : op. 57-5 = ヴェネツィアの舟唄 |
Felix Mendessohn-Bartholdy |
|
Die Uhr : op. 123-3 = 時計 |
Carl Loewe |
|
Du bist wie eine Blume = 君は花のように |
Franz Liszt |
|
Es muß ein Wunderbares sein = それは素晴らしいこと |
Franz Liszt |
|
Fußreise : Mörike-Lieder Nr. 10 = 散歩 |
Hugo Wolf |
|
Verborgenheit : Mörike-Lieder Nr. 12 = 隠棲 |
Hugo Wolf |
|
Der Gärtner : Mörike-Lieder Nr. 17 = 庭師 |
Hugo Wolf |
|
Auf ein altes Bild : Mörike-Lieder Nr. 23 = 古い絵に |
Hugo Wolf |
|
Gebet : Mörike-Lieder Nr. 28 = 祈り |
Hugo Wolf |
|
Gesang Weylas : Mörike-Lieder Nr. 46 = ヴァイラの歌 |
Hugo Wolf |
|
Heimweh : Eichendorff-Lieder Nr. 12 = 郷愁 |
Hugo Wolf |
|
Der Musikant : Eichendorff-Lieder Nr. 2 = 音楽師 |
Hugo Wolf |
|
Anakreons Grab : Goethe-Lieder Nr. 29 = アナクレオンの墓 |
Hugo Wolf |
|
[v.] 1. Komm, süßer Tod, komm, selge Ruh! : B.W.V. 478 = 快い死よ来たれ、 至福の憩いよ来たれ! |
dichter unbekannt ; J.S. Bach |
|
Bist du bei mir : B.W.V. 508 = あなたがそばに居たら |
dichter unbekannt ; J.S. Bach |
|
Einem Bach, der fließt : Holde Frühlingszeit : arie aus den "Pilgrimen von Mekka" = 流れゆく小川に |
C.W. Gluck |
|
25.
|
楽譜
|
大阪音楽大学編
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, c1987-c1994 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
イタリア編 1. Amarilli, mia bella |
Giulio Caccini |
|
Tu ch'hai le penne, amore |
Giulio Caccini |
|
Lasciatemi morire! |
Claudio Monteverdi |
|
Bella porta di rubini |
Andrea Falconieri |
|
Vittoria, mio core! |
Giacomo Carissimi |
|
Star vicino |
Salvatore Rosa |
|
Intorno all'idol mio |
Antonio Cesti |
|
Deh, più a me non v'ascondete |
Giovanni Maria Bononcini |
|
Dormi, bella, dormi tu? |
Giovanni Battista Bassani |
|
Tu lo sai |
Giuseppe Torelli |
|
Sento nel core |
Alessandro Scarlatti |
|
Se tu della mia morte |
Alessandro Scarlatti |
|
Toglietemi la vita ancor |
Alessandro Scarlatti |
|
Son tutta duolo |
Alessandro Scarlatti |
|
Già il sole dal Gange |
Alessandro Scarlatti |
|
Le violette |
Alessandro Scarlatti |
|
Se Florindo è fedele |
Alessandro Scarlatti |
|
Caro laccio, dolce nodo |
Francesco Gasparini |
|
Lasciar d'amarti |
Francesco Gasparini |
|
Sebben, crudele |
Antonio Caldara |
|
Selve amiche |
Antonio Caldara |
|
Per la gloria d'adorarvi |
Giovanni Bononcini |
|
Vergin, tutto amor |
Francesco Durante |
|
Qual farfalletta amante |
Domenico Scarlatti |
|
Ah! mio cor |
Georg Friedrich Händel |
|
Nina |
作曲者不明 |
|
Se tu m'ami |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
O del mio dolce ardor |
Christoph Willibald Gluck |
|
Nel cor più non mi sento |
Giovanni Paisiello |
|
Donne vaghe |
Giovanni Paisiello |
|
Piacer d'amor |
Johann Paul Aegidius Martini |
|
Caro mio ben |
Giuseppe Giordani |
|
イタリア編 2. Il fervido desiderio |
Vincenzo Bellini |
|
Malinconia, ninfa gentile |
Vincenzo Bellini |
|
Ma rendi pur contento |
Vincenzo Bellini |
|
Per pietà, bell'idol mio |
Vincenzo Bellini |
|
Vaga luna, che inargenti |
Vincenzo Bellini |
|
Ancora |
Francesco Paolo Tosti |
|
La serenata |
Francesco Paolo Tosti |
|
L'ultima canzone |
Francesco Paolo Tosti |
|
Malia |
Francesco Paolo Tosti |
|
Preghiera |
Francesco Paolo Tosti |
|
Rosa |
Francesco Paolo Tosti |
|
Segreto |
Francesco Paolo Tosti |
|
Sogno |
Francesco Paolo Tosti |
|
Tormento |
Francesco Paolo Tosti |
|
Tristezza |
Francesco Paolo Tosti |
|
O del mio amato ben |
Stefano Donaudy |
|
Quando ti rivedrò |
Stefano Donaudy |
|
Spirate pur, spirate |
Stefano Donaudy |
|
Vaghissima sembianza |
Stefano Donaudy |
|
Sognai |
Francesco Schira |
|
Ave Maria |
Luigi Luzzi |
|
O primavera |
Pier Adolfo Tirindelli |
|
Voi che sapete |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
Vedrai, carino |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
O mio babbino caro |
Giacomo Puccini |
|
イタリア編 3. La promessa |
G. Rossini |
|
L'invito |
G. Rossini |
|
La pastorella dell'Alpi |
G. Rossini |
|
Mi lagnerò tacendo |
G. Rossini |
|
Mattinata |
R. Leoncavallo |
|
Ninna nanna |
R. Leoncavallo |
|
Lasciati amar |
R. Leoncavallo |
|
Salve del ciel Regina |
G. Puccini |
|
Storiella d'amore |
G. Puccini |
|
Sole e amore |
G. Puccini |
|
E l'uccellino |
G. Puccini |
|
Di te |
P.A. Tirindelli |
|
Mistica |
P.A. Tirindelli |
|
Oh, amore |
P.A. Tirindelli |
|
Strana |
P.A. Tirindelli |
|
Serenata |
P. Mascagni |
|
M'ama, non m'ama |
P. Mascagni |
|
La luna |
P. Mascagni |
|
L'ultima ebbrezza |
O. Respighi |
|
Ballata |
O. Respighi |
|
Invito alla danza |
O. Respighi |
|
Nebbie |
O. Respighi |
|
La mamma è come il pane caldo |
O. Respighi |
|
Fiocca la neve |
P. Cimara |
|
Mattinata |
P. Cimara |
|
Nostalgia |
P. Cimara |
|
Stornellata marinara |
P. Cimara |
|
イタリア編 1. Amarilli, mia bella |
Giulio Caccini |
|
Tu ch'hai le penne, amore |
Giulio Caccini |
|
Lasciatemi morire! |
Claudio Monteverdi |
|
26.
|
楽譜
|
小長久子編
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1969 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
日本男児 |
|
|
春の海 |
|
|
散歩 |
|
|
命をすてゝ |
|
|
我神州 |
|
|
四季の瀧 |
|
|
友の墓 |
|
|
尽せや |
|
|
勇兵 |
|
|
無常 |
|
|
春の野 |
|
|
懐友 |
|
|
猟夫 |
|
|
夕立 |
|
|
朧月 |
|
|
春 |
|
|
組曲「四季」 |
|
|
メヌエット |
|
|
中学唱歌. 荒城の月 |
|
|
箱根八里 |
|
|
豊太閤 |
|
|
幼稚園唱歌. ほうほけきょ |
|
|
ひばりはうたひ |
|
|
鯉幟 |
|
|
海のうへ |
|
|
桃太郎 |
|
|
お池の蛙 |
|
|
かちかち山 |
|
|
水あそび |
|
|
鳩ぽっぽ |
|
|
菊 |
|
|
雁 |
|
|
軍ごっこ |
|
|
雀 |
|
|
雪やこんこん |
|
|
お正月 |
|
|
さよなら |
|
|
荒磯 |
|
|
別れの歌 |
|
|
水のゆくえ |
|
|
憾 |
|
|
荒城の月 |
山田耕筰, 編曲 |
|
秋の月 |
山田耕筰, 編曲 |
|
27.
|
楽譜
|
湯山, 昭(1932-) ; 清水, ちとせ(1905-) ; 保富, 康午 ; 薩摩, 忠(1931-) ; 小林, 純一郎(1911-1982) ; 石橋, 史華子 ; サトウ, ハチロー(1903-1973) ; 宮澤, 章二 ; 山本, 和夫(1907-)
出版情報: |
東京 : Zen-on Music Co., 1973- |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
歌曲集「子供のために」 |
清水ちとせ 詩 |
|
風の中の風の歌 |
保富保午 詩 |
|
歌曲集「カレンダー」 |
薩摩忠 詩 |
|
愛の主題による三章 |
保富康午 詩 |
|
冬が来るんだな |
小林純一 詩 |
|
六月の花嫁 |
石橋史華子 詩 |
|
たにし辛み唄 |
小林純一 詩 |
|
敷石道とムスメ |
サトウ ハチロー 詩 |
|
祝婚歌 |
宮沢章二 詩 |
|
ザボン |
山本和夫 詩 |
|
歌曲集「子供のために」 |
清水ちとせ 詩 |
|
風の中の風の歌 |
保富保午 詩 |
|
歌曲集「カレンダー」 |
薩摩忠 詩 |
|
28.
|
楽譜
|
吉村比呂詩, 詩
出版情報: |
東京 : Zen-on Music Co., c1994 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
29.
|
楽譜
|
中田, 喜直(1923-)
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1962 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
こどものための8つのうた = 8 songs for children |
|
|
結婚 : Kekkon = Marriage |
山之口貘詩 |
|
つくだ煮の小魚 : Tsukudani no kozakana = The Small fishes in tsukudani |
井伏鱒二詩 |
|
子守唄 : Komori uta = The lullaby |
深尾須磨子詩 |
|
サルビア : Sarubia = Salvia |
堀内幸枝詩 |
|
こんなに気の滅入る夕方 : Konna ni kinomeiru yûgata = What a melancholy evening |
堀内幸枝詩 |
|
ひなの日は : Hina no hi wa = Doll festival day |
堀内幸枝詩 |
|
岸辺のふたり : Kishibe no futari = A couple by the seashore |
武村志保詩 |
|
鴉 : Karasu = Crow |
町田志津子詩 |
|
あなたとわたし : Anata to watashi = You and me |
堀内幸枝詩 |
|
霧と話した : Kiri to hanashita = Talking with the mist |
鎌田忠良詩 |
|
こどものための8つのうた = 8 songs for children |
|
|
結婚 : Kekkon = Marriage |
山之口貘詩 |
|
つくだ煮の小魚 : Tsukudani no kozakana = The Small fishes in tsukudani |
井伏鱒二詩 |
|
30.
|
楽譜
|
English translations by Dorothy Guyver Britton
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1958 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
六つの子供のうた |
北原白秋詩 |
|
五つの断章 |
北原白秋詩 |
|
わがうた |
北山冬一郎詩 |
|
萩原朔太郎に依る四つの詩 |
萩原朔太郎詩 |
|
美濃びとに |
北原白秋詩 |
|
東京小景 |
大田黒元雄歌 |
|
抒情歌 |
大木実詩 |
|
雨のあとさき |
北原白秋詩 |
|
三つの小唄 |
北原白秋詩 |
|
小諸なる古城のほとり |
島崎藤村詩 |
|
しぐれに寄する抒情 |
佐藤春夫詩 |
|
旅上 |
萩原朔太郎詩 |
|
はる |
谷川俊太郎詩 |
|
別離 |
ポール フォール 詩 |
|
聲曲 |
ガブリエル ダヌンツィオ 詩 |
|
貝 |
萩原作太郎詩 |
|
海水旅舘 |
萩原朔太郎詩 |
|
笛の音のする里へ行こうよ |
萩原朔太郎詩 |
|
片足 |
北原白秋詩 |
|
六つの子供のうた |
北原白秋詩 |
|
五つの断章 |
北原白秋詩 |
|
わがうた |
北山冬一郎詩 |
|
31.
|
楽譜
|
団, 伊玖磨(1924-) ; Britton, D. Guyver (Dorothy Guyver), 1922-
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, c1971 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
六つの子供のうた |
北原白秋詩 |
|
五つの断章 |
北原白秋詩 |
|
わがうた |
北山冬一郎詩 |
|
萩原朔太郎に依る四つの詩 |
萩原朔太郎詩 |
|
美濃びとに |
北原白秋詩 |
|
東京小景 |
大田黒元雄歌 |
|
抒情歌 |
大木実詩 |
|
雨のあとさき |
北原白秋詩 |
|
三つの小唄 |
北原白秋詩 |
|
小諸なる古城のほとり |
島崎藤村詩 |
|
しぐれに寄する抒情 |
佐藤春夫詩 |
|
旅上 |
萩原朔太郎詩 |
|
はる |
谷川俊太郎詩 |
|
別離 |
ポール フォール 詩 |
|
聲曲 |
ガブリエル ダヌンツィオ 詩 |
|
貝 |
萩原作太郎詩 |
|
海水旅舘 |
萩原朔太郎詩 |
|
笛の音のする里へ行こうよ |
萩原朔太郎詩 |
|
片足 |
北原白秋詩 |
|
ジャン・コクトーに依る八つの詩 |
|
|
六つの子供のうた |
北原白秋詩 |
|
五つの断章 |
北原白秋詩 |
|
わがうた |
北山冬一郎詩 |
|
32.
|
楽譜
|
établis par Hidehico Hagiwara
出版情報: |
Tokyo : Zen-on Music, 1991-1995 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
[v.] 1. Le papillon et la fleur : op. 1-1 : (ton original) = 蝶と花 |
poésie de Victor Hugo |
|
Le papillon et la fleur : op. 1-1 : (transposition) = 蝶と花 |
poésie de Victor Hugo |
|
Mai : op. 1-2 = 五月 |
poésie de Victor Hugo |
|
Dans les ruines d'une abbaye : op. 2-1 = ある修道院の廃虚にて |
poésie de Victor Hugo |
|
Seule : op. 3-1 = 孤独 |
poésie de Théophile Gautier |
|
Les matelots : op. 2-2 = 船乗りたち |
poésie de Théophile Gautier |
|
Sérénade Toscane : op. 3-2 = トスカーナのセレナーデ (夜曲) |
poésie de Romain Bussine (d'après une poésie toscane) |
|
La chanson du pêcheur (lamento) : op. 4-1 = 漁師のうた (哀歌) |
poésie de Théophile Gautier |
|
Lydia : op. 4-2 : (ton original) = リディア |
poésie de Leconte de Lisle |
|
Lydia : op. 4-2 : (transposition) = リディア |
poésie de Leconte de Lisle |
|
Chant d'automne : op. 5-1 = 秋のうた |
poésie de Charles Baudelaire |
|
Rêve d'amour《S'il est un charmant gazon》: op. 5-2 = 愛の夢 |
poésie de Victor Hugo |
|
L'absent : op. 5-3 = いなくなった人 |
poésie de Victor Hugo |
|
L'aurore : (ton original) = 夜明け |
poésie de Victor Hugo |
|
L'aurore : (transposition) = 夜明け |
poésie de Victor Hugo |
|
Tristesse : op. 6-2 = 悲しみ |
poésie de Théophile Gautier |
|
Aubade : op. 6-1 : (ton original) = 朝のうた |
poésie de Louis Pommey |
|
Aubade : op. 6-1 : (transposition) = 朝のうた |
poésie de Louis Pommey |
|
Sylvie : op. 6-3 = シルヴィー |
poésie de Paul de Choudens |
|
Après un rêve : op. 7-1 : (ton original) = 夢のあとに |
poésie de Romain Bussine (d'après une poésie toscane) |
|
Après un rêve : op. 7-1 : (transposition) = 夢のあとに |
poésie de Romain Bussine (d'après une poésie toscane) |
|
Hymne, op.7-2 = 讃歌 |
poésie de Charles Baudelaire |
|
Barcarolle, op.7-3 = バルカロール |
poésie de Marc Monnier |
|
Au bord de l'eau : op. 8-1 : (ton original) = 河のほとりで |
poésie de Sully Prudhomme |
|
Au bord de l'eau : op. 8-1 : (transposition) = 河のほとりで |
poésie de Sully Prudhomme |
|
La rançon : op. 8-2 = あがない |
poésie de Charles Baudelaire |
|
Ici-bas : op. 8-3 = この世 |
poésie de Sully Prudhomme |
|
Nell : op. 18-1 : (ton original) = ネル |
poésie de Leconte de Lisle |
|
Nell : op. 18-1 : (transposition) = ネル |
poésie de Leconte de Lisle |
|
Les berceaux : op. 23-1 = 揺りかご |
poésie de Sully Prudhomme |
|
Le voyageur : op. 18-2 = 旅人 |
poésie d'Armand Silvestre |
|
Automne : op. 18-3 = 秋 |
poésie d'Armand Silvestre |
|
Notre amour : op. 23-2 : (ton original) = わたくしたちの愛 |
poésie d'Armand Silvestre |
|
Notre amour : op. 23-2 : (transposition) = わたくしたちの愛 |
poésie d'Armand Silvestre |
|
Le secret : op. 23-3 = 秘密 |
poésie d'Armand Silvestre |
|
Chanson d'amour : op. 27-1 = 愛のうた |
poésie d'Armand Silvestre |
|
Le fée aux chansons : op. 27-2 = 歌を教える妖精 |
poésie d'Armand Silvestre |
|
[v.] 2. Aurore : op. 39-1 : (ton original) = あさやけ |
poésie d'Armand Silvestre |
|
Aurore : op. 39-1 : (transposition) = あさやけ |
poésie d'Armand Silvestre |
|
Fleur jetée : op. 39-2 = 投げ捨てられた花 |
poésie d'Armand Silvestre |
|
Le pays des rêves : op. 39-3 = 夢の国 |
poésie de Leconte de Lisle |
|
Les roses d'Ispahan : op. 39-4 : (ton original) = イスパーンの薔薇 |
poésie de Leconte de Lisle |
|
Les roses d'Ispahan : op. 39-4 : (transposition) = イスパーンの薔薇 |
poésie de Leconte de Lisle |
|
Noël : op. 43-1 = 降誕祭 |
poésie de Victor Wilder |
|
Nocturne : op. 43-2 = 夜曲 |
poésie de Villiers de l'Isle-Adam |
|
Larmes : op. 51-1 = 涙 |
poésie de Jean Richepin |
|
Au cimetière : op. 51-2 : (ton original) = 墓地にて |
poésie de Jean Richepin |
|
Au cimetière : op. 51-2 : (transposition) = 墓地にて |
poésie de Jean Richepin |
|
Spleen : op. 51-3 = 憂鬱 |
poésie de Paul Verlaine |
|
La rose : op. 51-4 = ばら |
poésie de Villiers de l'Isle-Adam |
|
Les présents : op. 46-1 = 贈り物 |
poésie de Villiers de l'Isle-Adam |
|
Clair de lune : op. 46-2 : (ton original) = 月のひかり |
poésie de Paul Verlaine |
|
Clair de lune : op. 46-2 : (transposition) = 月のひかり |
poésie de Paul Verlaine |
|
Le parfum impérissable : op. 76-1 = 消え去らぬ香り |
poésie de Leconte de Lisle |
|
Arpège : op. 76-2 = アルページュ |
poésie de Albert Samain |
|
Prison : op. 83-1 = 牢獄 |
poésie de Paul Verlaine |
|
Soir : op. 83-2 = 夕暮れ |
poésie de Albert Samain |
|
La bonne chanson : op. 61 = 優れた歌. Une sainte en son auréole = 円光に包まれた聖女 |
poésie de Paul Verlaine |
|
Puisque l'aube gradit, puisque voici l'aurore = 黎明はひろがり |
|
|
La lune blanche = 蒼白い月は森を照す |
|
|
J'allais par des chemins perfides = わたしは誠実ではない小径を歩いていた |
|
|
J'ai presque peur, en vérité = わたしはこわいくらいです、本当に |
|
|
Avant que tu ne t'en ailles = おまえの飛び立ってゆくまえに |
|
|
Donc, ce sera par un clair jour d'été = さて、それはある明るい夏の日のことでした |
|
|
N'est-ce pas? = ね、そうでしょ? |
|
|
L'hiver a cessé = 冬は去った |
|
|
La chanson d'Ève : op. 95 = イヴの歌. Paradis = 楽園 |
poésie de Charles van Lerberghe |
|
Prima verba = 最初のことば |
|
|
Roses ardentes = 燃えるような赤い薔薇 |
|
|
Comme Dieu rayonne = 輝く神のように |
|
|
L'aube blanche = 蒼白い黎明 |
|
|
Eau vivante = いのちの水 |
|
|
Veilles-tu, ma senteur de soleil = 目覚めていなさい、陽の光のようなわたしの香しさよ |
|
|
Dans un parfum de roses blanches = 白薔薇の香りのうちに |
|
|
Crépuscule = 薄暮 |
|
|
O mort, poussières d'étoiles = おお、死よ 星の残骸よ |
|
|
[v.] 3. En prière : (ton original) = 祈りをこめて |
poésie de Stéphan Bordèse |
|
En prière : (transposition) = 祈りをこめて |
poésie de Stéphan Bordèse |
|
Madrigal de shylock : op. 57-2 = シャイロックのマドリガル |
poésie de Edmond Haraucourt |
|
Chanson de shylock : op. 57-1 = シャイロックのうた |
poésie de Edmond Haraucourt |
|
Melisande's song : acte III scéne II = メリザンドの歌 |
poésie de M. Maeterlinck ; traduction per J.W. Mackail |
|
Sérénade du bourgeois gentilhomme = 町人貴族のセレナード |
poésie de Molière |
|
Dans la forêt de septembre : op. 85-1 = 九月の森のなかで |
poésie de Catulle Mendès |
|
La fleur qui va sur l'eau : op. 85-2 = 波にただよう花 |
poésie de Catulle Mendès |
|
Accompagnement : op. 85-3 = 寄り添って |
poésie de Albert Samain |
|
Le ramier : op. 87-2 = 山鳩 |
poésie d'Armand Silvestre |
|
Le plus doux chemin : op. 87-1 = この上なく穏(たお)やかな道 |
poésie d'Armand Silvestre |
|
C'est la paix : op. 114 = ここに平和が |
poésie de Georgette Debladis |
|
Le don silencieux : op. 92 = ひそやかな贈りもの |
poésie de Jean Dominique |
|
Chanson, op. 94 = シャンソン |
poésie de Henri de Régnier |
|
Vocalise-étude : (ton original) = ヴォカリーズ |
|
|
Vocalise-étude : (transposition) = ヴォカリーズ |
|
|
Poème d'un jour : op. 21 = ある日の詩(うた) |
poésie de Ch. Grandmougin. Rencontre = めぐり逢い |
|
Toujours = いつまでも |
|
|
Adieu = さよなら |
|
|
Cinq mélodies de Venise : op. 58 = ヴェネチアの五つの歌 |
poésie de Paul Verlaine. Mandoline : (ton original) = マンドリン |
|
Mandoline : (transposition) = マンドリン |
|
|
En sourdine : (ton original) = ひそやかに |
|
|
En sourdine : (transposition) = ひそやかに |
|
|
Green : (ton original) = グリーン |
|
|
Green : (transposition) = グリーン |
|
|
A Clymène = クリメーヌに |
|
|
C'est l'extase : (ton original) = 夢ここちにて |
|
|
C'est l'extase : (transposition) = 夢ここちにて |
|
|
Le jardin clos : op. 106 = 閉ざされた庭園 |
poésie de Ch. van Lerberghe. Exaucement = 聴きとどけ |
|
Quand tu plonges tes yeux dans mes yeux = あなたがわたしの目をみつめるとき |
|
|
La messagère = 春の使者 |
|
|
Je me poserai sur ton coeur = わたしはあなたの心にとどめ置かれるであろう |
|
|
Dans la nymphée = ニンフの神殿にて |
|
|
Dans la pénombre = 薄明かりの中で |
|
|
Il m'est cher, Amour, le bandeau = それは、わたしの大切なもの、めがみさま、目隠しは |
|
|
Inscription sur le sable = 砂のうえの墓碑銘 |
|
|
Mirages : op. 113 = まぼろしの影 |
poésie de Baronne R. de Brimont. Cygne sur l'eau = 水の上の白鳥 |
|
Reflets dans l'eau = 水に映る影 |
|
|
Jardin nocturne = 夜の庭園 |
|
|
Danseuse = 舞姫 |
|
|
L'horizon chimérique : op. 118 = 幻想の水平線 |
poésie de Jean de la Ville de Mirmont. la mer est infinie = 海は果てしなく |
|
Je me suis embarqué = わたしは船に乗った |
|
|
Diane Séréné = ディアーヌよ、セレネよ |
|
|
Vaisseaux nous vous aurons aimés = 船たちよ、わたしたちはおまえたちを愛したことになろう |
|
|
[v.] 1. Le papillon et la fleur : op. 1-1 : (ton original) = 蝶と花 |
poésie de Victor Hugo |
|
Le papillon et la fleur : op. 1-1 : (transposition) = 蝶と花 |
poésie de Victor Hugo |
|
Mai : op. 1-2 = 五月 |
poésie de Victor Hugo |
|
33.
|
楽譜
|
詩と音楽の会編
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1989- |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
34.
|
楽譜
|
大中, 恩(1924-)
出版情報: |
東京 : Kawai Gakufu, 1960 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
子供部屋 |
|
|
優しい四つのうた |
|
|
「北島万紀子詩集」より |
|
|
五つの現代詩. 広場 |
|
|
骨 |
|
|
さすらい |
|
|
はたらいた人達 |
|
|
昨日いらっしって下さい |
|
|
五つの抒情歌(その1). ふるみち |
|
|
思ひ出の山 |
|
|
しぐれに寄する抒情 |
|
|
おもかげ |
|
|
ふるさとの |
|
|
五つの抒情歌(その2). 淡月梨花の歌 |
|
|
ひとつ星 |
|
|
翡翠 |
|
|
わくらばに寄せて |
|
|
幌馬車 |
|
|
思い出 |
|
|
片恋 |
|
|
菫 |
|
|
夕づつを見て |
|
|
たんぽぽ |
|
|
人を思へば |
|
|
小さき願い |
|
|
雨のしとしと降っている夜の詩 |
|
|
あなたとなら |
|
|
日影 |
|
|
二十二才の歌 |
|
|
子供部屋 |
|
|
優しい四つのうた |
|
|
「北島万紀子詩集」より |
|
|
35.
|
楽譜
|
内田るり子編
出版情報: |
Tokyo : Zen-on Music, c1971 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
逝ける人に |
|
|
小曲集. 五月雨 |
|
|
冬の夕 |
|
|
唖娘 |
|
|
啄木短歌集. 雨に濡れし |
|
|
わかれ来て |
|
|
こころみに |
|
|
友がみな |
|
|
秋の夜の |
|
|
芭蕉紀行集. 野ざらしを心に風のしむ身かな |
|
|
馬にねて残夢月遠し茶のけむり |
|
|
海くれて鴨の声ほのかに白し |
|
|
冬の日や馬上に氷る影法師 |
|
|
あらたふと青葉若葉の日のひかり |
|
|
閑かさや岩にしみ入る蝉の声 |
|
|
荒海や佐渡によことふ天の川 |
|
|
五月雨の空吹きおとせ大井川 |
|
|
菊の香や奈良には古き仏達 |
|
|
旅に病て夢は枯野をかけ廻る |
|
|
六つの農作業歌. 草刈唄 |
|
|
麦搗唄 |
|
|
田植唄 |
|
|
田の草取唄 |
|
|
盆踊唄 |
|
|
籾摺唄 |
|
|
閨秀叙情詩集. 唄 : (ギターをとりて) |
|
|
火をいだく |
|
|
櫟林の接吻 |
|
|
春宵 |
|
|
女 |
|
|
現代詩集・第1集. おもひ出 |
|
|
牛 |
|
|
短章 |
|
|
病熱 |
|
|
現代詩集・第2集. 月夜の猫 |
|
|
凍えたる魚 |
|
|
鳩 |
|
|
鴉毛の婦人 |
|
|
現代詩集・第3集. 積雲の歌 |
|
|
死 |
|
|
熱帯海 |
|
|
靴みがきの唄 |
|
|
現代詩集・第4集. 朝の憩い |
|
|
煙となって |
|
|
幻聴 |
|
|
妹に |
|
|
現代詩集・第5集. 岩手病院 |
|
|
我が家の台所 |
|
|
しらなみ |
|
|
おもかげの雲 |
|
|
子供の生活から |
|
|
36.
|
楽譜
|
日本作曲家協議会編
出版情報: |
東京 : Edition Kawai, 1985- |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
37.
|
楽譜
|
畑中, 良輔(1922-)
出版情報: |
Tokyo : Zen-on Music Co., 1977 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
歌曲連集《和泉式部抄》 |
|
|
《古代感愛集》より二つの歌 |
釋迢空・詩 |
|
二つの歌. 小さな家 |
秋谷豊・詩 |
|
逝にしひとに |
猪野多毛師・句 |
|
低声のための《三つの抒情歌》 |
|
|
八木重吉による五つの歌 |
|
|
歌曲連集《和泉式部抄》 |
|
|
《古代感愛集》より二つの歌 |
釋迢空・詩 |
|
二つの歌. 小さな家 |
秋谷豊・詩 |
|
38.
|
楽譜
|
中田喜直作曲 ; 寺山修二詩
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1971.10 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
小さな五つの歌 = Five short songs |
|
|
テーブルについて = A table |
|
|
つぶやき = A murmur |
|
|
愛について = About love |
|
|
生活について = About our living |
|
|
やがて生れてくる子のための子守唄 = A lullaby for the baby to be born |
|
|
城砦 = A fortress |
|
|
妻の童話 = A wife's fairy tale |
|
|
夏がくると = When the summer comes |
|
|
悲しくなったときは = When I feel sad |
|
|
世界 = The world |
|
|
小さな五つの歌 = Five short songs |
|
|
テーブルについて = A table |
|
|
つぶやき = A murmur |
|
|
39.
|
楽譜
|
中田喜直作曲
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1971.10 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
日本のおもちゃうた = Songs of Japanese toy |
岸田衿子 |
|
小品集 = Short pieces. こんなにかるくなって = You became so light |
桜井勝美 |
|
むこうむこう = Way over there |
三井ふたばこ |
|
逢引 = The secret rendezvous |
辻井喬 |
|
タマゴ = An egg |
青田光子 |
|
三月には = In march |
内山登美子 |
|
ゆく春 = The departing spring |
小野芳照 |
|
アマリリス = An amaryllis |
長崎透 |
|
淡雪ふる日に = On the day when the light snow falls |
長崎透 |
|
村祭 = The village festival |
堀内幸枝 |
|
秋風よ = My autumn wind |
堀内幸枝 |
|
柿の実 = A persimmon |
堀内幸枝 |
|
おかあさん = My mother |
堀内幸枝 |
|
日本のおもちゃうた = Songs of Japanese toy |
岸田衿子 |
|
小品集 = Short pieces. こんなにかるくなって = You became so light |
桜井勝美 |
|
むこうむこう = Way over there |
三井ふたばこ |
|
40.
|
楽譜
|
清水脩作曲
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1978.10 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
41.
|
楽譜
|
波の会編
出版情報: |
東京 : 全音楽譜出版社, [1974.9]-1980.3 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
1: 愛の思い出 |
貞松蛍子作詞, 林宏太郎作曲 |
|
愛のささやき |
野上彰作詞, 小林秀雄作曲 |
|
秋の日記 |
西岡光秋作詞, 川口晃作曲 |
|
アヴェマリア |
中山知子作詞, 林宏太郎作曲 |
|
アヴェマリア |
中山知子作詞, 湯山昭作曲 |
|
オーイおっさん |
堀内幸枝作詞, 塚谷晃弘作曲 |
|
落葉松 |
野上彰作詞, 小林秀雄作曲 |
|
ゴキブリの唄 |
狩野敏也作詞, 磯部俶作曲 |
|
ちいさな唄 |
西岡光秋作詞, 川口晃作曲 |
|
通勤電車 |
狩野敏也作詞, 磯部俶作曲 |
|
日記帳 |
藤田圭雄作詞, 小林秀雄作曲 |
|
春のシュプール |
龍野咲人作詞, 中田喜直作曲 |
|
星くずやの唄 |
狩野敏也作詞, 磯部俶作曲 |
|
見えない祭壇 |
上林猷夫作詞, 塚谷晃弘作曲 |
|
三つの花の子守唄 |
龍野咲人作詞, 小山清茂作曲 |
|
民話 |
薩摩忠作詞, 湯山昭作曲 |
|
2: 赤土になる妹 |
土屋二三男作詞, 小山清茂作曲 |
|
雨 |
狩野敏也作詞, 石神鉄雄作曲 |
|
入れ歯の話 |
宮沢章二作詞, 服部公一作曲 |
|
海ほおずきの思い出 |
貞松螢子作詞, 塚谷晃弘作曲 |
|
お祈り |
山下千江作詞, 磯部俶作曲 |
|
木靴の歌 |
深尾須磨子作詞, 磯部俶作曲 |
|
三文ギター |
西尾光秋作詞, 川口晃作曲 |
|
すてきな春に |
峯陽作詞, 小林秀雄作曲 |
|
だからその海をみない |
山下千江作詞, 中田喜直作曲 |
|
旅の目覚めに |
勝承夫作詞, 川口晃作曲 |
|
ちいさな蕾 |
宇都宮里志作曲, 入江薫作曲 |
|
電話 |
薩摩忠作詞, 湯山昭作曲 |
|
長崎物語 |
上林猷夫作詞, 黒髪芳光作曲 |
|
乗鞍の山は霧でした |
小林純一作詞, 町田等作曲 |
|
離れ小島 |
宮沢章二作詞, 名取吾郎作曲 |
|
雪うさぎ |
堀内幸枝作詞, 田喜直作曲 |
|
3: あじさいの雨 |
西岡光秋作詞, 竹田由彦作曲 |
|
私は赤い樹を見ました |
堀内幸枝作詞, 黒髪芳光作曲 |
|
海のしらべ |
薩摩忠作詞, 入江薫作曲 |
|
瞳 |
薩摩忠作詞, 小林秀雄作曲 |
|
うつくしい花をうる人 |
山下千江作詞, 町田等作曲 |
|
アップルワイン |
小原祥子作詞, 西田元子作曲 |
|
もしかしたら(ニ重唱) |
峯陽作詞, 磯部俶作曲 |
|
アゲハチョウの通う道(ニ重唱) |
薩摩忠作詞, 川口晃作曲 |
|
さっちゃんとやっちゃん |
狩野敏也作詞, 石神鉄雄作曲 |
|
風のように |
五十川式部作詞, 平野淳一作曲 |
|
こぶしの花 |
宮田滋子作詞, 清水肇作曲 |
|
白い妖精(ソプラノとピアノのためのロンド) |
こやま峰子作詞, 青島広志作曲 |
|
白い妖精 |
こやま峰子作詞, 平野正宏作曲 |
|
僕と鶏 |
持丸雅子作詞, 泉田輝子作曲 |
|
たびだち |
楡葉子作詞, 藤原豊作曲 |
|
1: 愛の思い出 |
貞松蛍子作詞, 林宏太郎作曲 |
|
愛のささやき |
野上彰作詞, 小林秀雄作曲 |
|
秋の日記 |
西岡光秋作詞, 川口晃作曲 |
|
42.
|
楽譜
|
別宮貞雄作曲
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, [1979] |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
歌曲集「海四章」 = Four songs on the sea |
三好達治詩 |
|
歌曲集「淡彩抄」 = The light-coloured pictures |
大木 淳夫詩 |
|
歌曲集「二つのロンデル」 = Two rondels |
加藤周一詩. 雨と風 = Rain and wind |
|
さくら横ちょう = Charryblossoms lane |
|
|
歌曲集「白い雄鶏」 = A white cock |
萩原朔太郎詩 |
|
歌曲集「立原道造による四つのうた」 = Four songs from the poems by Michizō Tachihara |
立原道造詩. 浅き春によせて = To the early spring |
|
ひとり林に-- = Alone in the woods |
|
|
歌ひとつ : --暗い心の夕ぐれに-- = A song : --At evening, with melancholic heart -- |
|
|
甘たるく感傷的な歌 = A sweet and sentimental song |
|
|
歌曲集「大手拓次による三つのうた」 = Three songs from the poems by Takuji Ote |
大手拓次詩. 睫毛のなかの微風 = A breeze blown through the eyelasches |
|
よりかかる鐘の音 = A bell ringing into my mind |
|
|
そよぐ幻影 = A flickering phantom |
|
|
歌曲集「抒情小曲集」 = Lyric suite |
室生犀星詩. 白魚 = A whitebait |
|
京都にて = In Kyoto |
|
|
蛇 = A snake |
|
|
ふるさと = In my native land |
|
|
かもめ = A seagull |
|
|
海濱獨唱 = Singing alone in the beach |
|
|
歌曲集「在りし日の歌」 = Songs of by-gone days |
中原中也詩. 蜻蛉に寄す = To a dragonfly |
|
曇天 = The cloudy sky |
|
|
歌曲集「三善達治による四つの歌」 = Four songs from the poems by Tatsuji Miyoshi |
三善達治詩. 乳母車 = A baby-carriage |
|
桐の花 = Flowers of a paulownia |
|
|
木兔 = A horned Owl |
|
|
山青し = Green hills |
|
|
歌曲集「海四章」 = Four songs on the sea |
三好達治詩 |
|
歌曲集「淡彩抄」 = The light-coloured pictures |
大木 淳夫詩 |
|
歌曲集「二つのロンデル」 = Two rondels |
加藤周一詩. 雨と風 = Rain and wind |
|
43.
|
楽譜
|
edite da Knud Jeppesen
出版情報: |
東京 : Zen-on Music Co., c1949 , Copenhagen : W. Hansen |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
[v.] 1. Dal mio Permesso amato = 愛するペルメッソの川から |
Claudio Monteverdi |
|
Udite amanti = 恋する人たちよ聞いておくれ |
Giulio Caccini |
|
Fere selvaggie = 野の獣たちよ |
Giulio Caccini |
|
Occh'inmortali = 不死の眼よ |
Giulio Caccini |
|
Deh, dove son fuggiti = ああ、どこに姿を隠したのか |
Giulio Caccini |
|
Amarilli = アマリッリ |
Giulio Caccini |
|
Valli profonde = 深い谷よ |
Marco da Gagliano |
|
Accorta lusinghiera = 心を惑わす悪賢い女よ |
Vincenzio Calestani |
|
Se l'aura spira = そよ風吹けば |
Girolamo Frescobaldi |
|
Son ancor pargoletta = 私はまだ子供で |
Francesco Cavalli |
|
Dite ch'io canti = 歌えとおっしゃるなら |
Cherubino Busatti |
|
Vittoria, vittoria! = 勝利だ、勝利だ |
Giacomo Carissimi |
|
Fuggite, fuggite = 失せよ、失せよ |
Giacomo Carissimi |
|
Sventura, cuor mio = 不幸なのだ、私の心よ |
Giacomo Carissimi |
|
Come sete importuni = なんとうるさいことか |
Giacomo Carissimi |
|
Ma no, non fuggir = 逃げてはいけない |
Giacomo Carissimi |
|
Non posso vivere = 生きることができません |
Giacomo Carissimi |
|
Ombre, voi che celate = 大空の光を隠す霊たちよ |
Alessandro Stradella |
|
Così, Amor, mi fai languir = 愛の神よ、あなたは私をこのように萎れさせるのです |
Alessandro Stradella |
|
Se nel ben = もし幸せの中に |
Alessandro Stradella |
|
A Porfiria vecchiarella = 年取ったポルフィーリアに |
Alessandro Stradella |
|
Bella bocca = 美しい口は |
Bernardo Pasquini |
|
Tortorella = 雉鳩 |
Carlo Pietragrua |
|
Toglietemi, pietosi = 取り去ってください、憐み深い人々よ |
Luigi Manzia |
|
Voglio farti dire il vero = 私は貴方に本当のことを言わせたいのです |
Luigi Manzia |
|
Son povera donzella = 私は哀れな女です |
Luigi Manzia |
|
Volgimi, o cara Filli = ああ、いとしいフィッリよ |
Giovanni Buzzoleni |
|
Sì che morte = 死に等しいので |
Giovanni Buzzoleni |
|
Pensieri = 想いよ |
Alessandro Scarlatti |
|
Bellezza, che s'ama = 美しい女を愛することは |
Alessandro Scarlatti |
|
Toglietemi la vita ancor = 命も奪ってください |
Alessandro Scarlatti |
|
Cara e dolce = いとしく甘く |
Alessandro Scarlatti |
|
O, cessate di piagarmi = 私を傷つけるのをやめるか |
Alessandro Scarlatti |
|
O dolcissima speranza = ああ、かぎりなくやさしい希望よ |
Alessandro Scarlatti |
|
Difesa non ha = 身を守る術もない |
Alessandro Scarlatti |
|
La speranza = 希望 |
Alessandro Scarlatti |
|
So ben che la speranza = 私はよく知っている |
Nicolò Porpora |
|
Sei mio ben = 貴方はいとしい女 |
Nicolò Porpora |
|
Poscia quando il pastor = 羊飼いが羊の群れの渇きを |
Nicolò Porpora |
|
Non più fra sassi = もはや岩間に |
Nicolò Porpora |
|
Lascia ch'io pianga = 私を泣かせてください |
G.F. Händel |
|
Ombra mai fù = 樹木の蔭で |
G.F. Händel |
|
Verdi prati = 緑の野よ |
G.F. Händel |
|
Di tacere e di schernirmi = 黙して私をからかうことを |
G.F. Händel |
|
Parolette, vezzi e sguardi = 言葉と愛嬌と視線は |
G.F. Händel |
|
[v.] 2. O primavera |
Rafaello Rontani |
|
Al fonte, al prato -- Un dì soletto -- O miei giorni fugaci |
Jacopo Peri |
|
Lasciatemi morire |
Claudio Monteverdi |
|
Occhi, fonti del core |
anonimo (Monteverdi?) |
|
Caldi sospiri |
Rafaello Rontani |
|
Mie speranze |
Marco da Gagliano |
|
O bei lumi |
Filippo Vitali |
|
Donn' ingrata |
Anarea[i.e. Andrea] Falconieri |
|
Pupulle arciere |
Giovanbatista da Gagliano |
|
Così Nilio cantò -- O biondetta lascivetta |
Martino Pesenti |
|
Dove sei gita |
Giovanni Pietro Berti |
|
Ben ch'in me giri |
Gerardo Biancosi |
|
Pietosi, allontanatevi |
Giovanni Felice Sances |
|
Pupillette -- Morto son io -- È tornato il mio ben |
Cherubino Busatti |
|
Spesso per entro al petto -- Soccorrete, luci avare |
Barbara Strozzi |
|
Vezzosa aurora |
Alessandro Melani |
|
So ben s'io peno |
Bernardo Pasquini |
|
Non fuggirai |
Giovanni Buzzoleni |
|
Avvezzati, mio core |
Francesco Maria Zaneti |
|
Amar il caro bene |
anònimo |
|
Io dissi -- La tua gradita fè |
Alessandro Scarlatti |
|
Scioglie omai le nevi -- Mai non intesi -- Mi fa vezzi -- Sperar io dovrei |
Giacomo Antonio Petri |
|
Ruscelletto limpidetto |
Tomasso Albinoni |
|
Son prigioniero |
Francesco Mancini |
|
In questo core -- Fiore ingrato |
Emauele d'Astorga |
|
Senza il misero piacer -- Contemplar almen -- Ne' campi e nelle selve |
Nicolò Porpora |
|
Ne' men con l'ombre -- Quella che tutta fé -- Voi mi dite -- Caro voi siete -- Non so se sia la speme -- Il Tartaro ama Asteria |
G.F. Händel |
|
[v.] 3. O, che felice giorno -- Amor, ch'attendi -- Aur' amorosa -- Al fonte, al prato |
Giulio Caccini |
|
Care mie selve |
anònimo |
|
La violetta |
Antonio Cifra |
|
Bèlla fanciula -- Occhietti amati -- Bella porta di rubini |
Andrea Falconieri |
|
Ferma, Dorinda mia |
Vincenzo Calestani |
|
Pastorella |
Filipppo Vitali |
|
Vaghe stelle -- Sperenza -- Sospiri di foco |
Francesco Cavalli |
|
Piango, gemo -- O di tua man |
Antonio Vivaldi |
|
O, Signor, chi sarà -- Le pecorelle -- Che inviolabile -- Benedetto Marcello |
|
|
Dammi pace -- Deh! Lasciatemi -- Figlia mia, non pianger -- Scorta rea -- Sorge nel petto -- Ama, sospira -- Un momento di contento |
G.F. Händel |
|
Ahi, sciocco mondo -- Interrotte speranze |
Claudio Monteverdi |
|
In un limpido rio -- Fanciulletta ritrosetta -- Alma mia, dove ten' vai |
Marco da Gagliano |
|
Del mio Sol |
Antonio Cifra |
|
S'il Sol si scorta |
Filippo Vitali |
|
Se tu sei bella |
Giovanbatista da Gagliano |
|
Begli occhi |
Girolamo Frescobaldi |
|
Chi nel regno almo d'Amore |
Giovanni Felice Sances |
|
O, mio core -- Mio diletto |
Francesco Cavalli |
|
Rimanti in pace |
Giacomo Carissimi |
|
Soccorretemi per pietà |
anònimo |
|
Parto, o bella |
Giovanni Paolo Colonna |
|
Sì, sì, mio cor |
anònimo |
|
Fiero, acerbo destin -- Son io, barbara donna |
Francesco Durante |
|
Ingannata Romilda |
G.F. Händel |
|
[v.] 1. Dal mio Permesso amato = 愛するペルメッソの川から |
Claudio Monteverdi |
|
Udite amanti = 恋する人たちよ聞いておくれ |
Giulio Caccini |
|
Fere selvaggie = 野の獣たちよ |
Giulio Caccini |
|
44.
|
楽譜
|
[室生犀星詩] ; 小林新作曲
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1974.12 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
45.
|
楽譜
|
中出良一編
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1977- |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
[vol. 1] さくら貝 |
中出良一・詩 |
|
ひなぎく咲けば |
中出良一・詩 |
|
ランプを窓に |
北原白秋・詩 |
|
あきは |
望月絹子・詩 |
|
海の向う |
北原白秋・詩 |
|
山のあなたを |
北原白秋・詩 |
|
ユーカリ |
浜照夫・詩 |
|
忘れな草 |
深尾須磨子・詩 |
|
落葉松 |
北原白秋・詩 |
|
おもい |
宮本正清・詩 |
|
ふるさとは |
室生犀星・詩 |
|
犬吠岬旅情のうた |
佐藤春夫・詩 |
|
水辺月夜の歌 |
佐藤春夫・詩 |
|
漳州橋畔愁夜曲 |
佐藤春夫・詩 |
|
しぐれに寄する抒情 |
佐藤春夫・詩 |
|
ヴェルレーヌによる二章. 都に雨の降るごとく |
鈴木信太郎・訳 |
|
落葉 |
上田敏・訳 |
|
流離の歌 |
古野菊生・訳 |
|
浅き春に寄せて |
立原道造・詩 |
|
幌馬車 |
西条八十・詩 |
|
中原中也による三つの歌. 汚れっちまった悲しみに |
|
|
月夜の浜辺 |
|
|
北の海 |
|
|
母に寄せる三つの歌. サルビアの花の紅は |
サトウハチロー・詩 |
|
夏 |
佐藤義美・詩 |
|
亡き母よ |
サトウハチロー・詩 |
|
vol. 2. 岸田衿子による三つの歌 |
作詩, 岸田衿子. 忘れた秋 |
|
あかるい日の歌 |
|
|
挽歌 |
|
|
七つの愛の歌. さびしき野辺 |
作詩, 立原道造 |
|
片恋 |
|
|
露 |
作詩, めいでまい |
|
哀唱 |
作詩, 西条八十 |
|
はつ恋 |
作詩, 川路柳虹 |
|
なげき |
作詩, 堀口大学 |
|
秘唱 |
作詩, 中出良一 |
|
三つの花の詩. きょうちくとう |
作詩, 宇都宮里志 |
|
浜昼顔はつぶやく |
作詩, サトウハチロー |
|
アカシヤ |
作詩, 中出良一 |
|
六つの抒情詩. 合歓の花歌 |
作詩, 野田宇太郎 |
|
秋の女よ |
作詩, 佐藤春夫 |
|
哀歌 |
作詩, 横田恭平 |
|
渚の薔薇 |
作詩, 佐藤春夫 |
|
また昼に |
作詩, 立原道造 |
|
風 |
原詩, クリスティーナ・ロセッティ ; 訳詞, 西条八十 |
|
愛のソネット (for soprano solo). 絵本を閉じるように |
作詩, めいでまい |
|
晩春の岬にて |
作詩, めいでまい |
|
にれの木 |
作詩, めいでまい |
|
どうやって忘れよう |
作詩, めいでまい |
|
古歌三章. 狩野娘子による三首 : わが宿の |
|
|
和泉式部による四首 : つれづれと |
|
|
百首の歌の中に : 忍ぶる恋を |
作歌, 式子内親王 |
|
[vol. 1] さくら貝 |
中出良一・詩 |
|
ひなぎく咲けば |
中出良一・詩 |
|
ランプを窓に |
北原白秋・詩 |
|
46.
|
楽譜
|
薩摩忠著
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1965.9 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
秋はデザイナー |
斉藤超 [作曲] |
|
みんなが山に登るのは |
深井博 [作曲] |
|
雑木林の芸術家 |
夏田鐘甲 [作曲] |
|
きのこ |
真木信夫 [作曲] |
|
空に向ってとびあがろう |
越部信義 [作曲] |
|
雨のうた |
富田勲 [作曲] |
|
夏への挽歌 |
北村維章 [作曲] |
|
こおろぎの電話 |
真木信夫 [作曲] |
|
茶の間のできごと |
中田喜直 [作曲] |
|
緑の子守唄 |
大中恩 [作曲] |
|
波の歌 |
山下毅雄 [作曲] |
|
ルーラリ ロンロン |
高木東六 [作曲] |
|
なきごえの歌 |
山下毅雄 [作曲] |
|
ふんすい |
原良郎 [作曲] |
|
その後如何 |
松井八郎 [作曲] |
|
キリギリス |
奥村一 [作曲] |
|
雪の窓辺で |
三善晃 [作曲] |
|
かがみ |
高木東六 [作曲] |
|
雪の花 |
名取吾朗 [作曲] |
|
ミシンの夢 |
飯田信夫 [作曲] |
|
煖炉の部屋で |
中田喜直 [作曲] |
|
タンポポ |
名取吾朗 [作曲] |
|
春のマドリガル |
服部公一 [作曲] |
|
窓をあけましょう |
中田喜直 [作曲] |
|
三色すみれ |
富田勲 [作曲] |
|
春とお嬢さん |
松林和男 [作曲] |
|
山から帰ったおじさん |
小林秀雄 [作曲] |
|
夕暮の匂い |
中田喜直 [作曲] |
|
そよかぜ |
中田喜直 [作曲] |
|
まぶしい真夏の海と空 |
高木東六 [作曲] |
|
時間のうた |
越部信義 [作曲] |
|
駈け出した春 |
富田勲 [作曲] |
|
ジェット機 |
富田勲 [作曲] |
|
夏は子供だ いたずら小僧 |
斉藤超 [作曲] |
|
いつでもパパと |
松井八郎 [作曲] |
|
ロシニョール物語 |
内藤孝敏 [作曲] |
|
秋はデザイナー |
斉藤超 [作曲] |
|
みんなが山に登るのは |
深井博 [作曲] |
|
雑木林の芸術家 |
夏田鐘甲 [作曲] |
|
47.
|
楽譜
|
中田喜直作曲 ; 木原孝一詩 = Yoshinao Nakada ; words by Koichi Kihara
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1979.2 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
48.
|
楽譜
|
音楽之友社編
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1986.6 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Amarilli, mia bella = 麗わしのアマリリ |
G. Caccini |
|
Star vicino = 君がみそばに |
S. Rosa |
|
Le violette = すみれ |
A. Scarlatti |
|
Sento nel core = 胸の悲しみ |
A. Scarlatti |
|
Lasciar d'amarti = 恋心くるしく |
F. Gasparini |
|
Caro laccio, dolce nodo = からめる糸にも |
F. Gasparini |
|
Sebben, crudele = たとえつれなくとも |
A. Caldara |
|
Vergin, tutto amor = 愛に満ちた処女よ |
F. Durante |
|
Largo = ラルゴ |
G.H. Händel |
|
Nina = ニーナ |
V.L. Ciampi |
|
Se tu m'ami, se tu sospiri = もし私を愛しているなら |
G.B. Pergolesi |
|
O del mio dolce ardor = いとしい恋人よ |
C.W. Gluck |
|
Nel cor più non mi sento = うつろの心 |
G. Paisiello |
|
Piacer d'amor = 愛の喜びは |
G. Martini |
|
Caro mio ben = カロ・ミオ・ベン |
G. Giordani |
|
Sehnsucht nach dem Frühlinge = 春への憧れ |
W.A. Mozart |
|
Das Veilchen = すみれ |
W.A. Mozart |
|
Abendempfindung = 夕べの想い |
W.A. Mozart |
|
Wiegenlied = モーツァルトの子守歌 |
B. Flies |
|
Ich liebe dich = 君を愛す |
L.v. Beethoven ; K.F. ヘルロッセー詩 |
|
An die Musik = 音楽に寄せて |
F.P. Schubert ; F. ショーバー詩 |
|
Frühlingslaube = 春の想い |
F.P. Schubert ; L. ウーラント詩 |
|
Heidenröslein = 野ばら |
F.P. Schubert ; J.W. ゲーテ詩 ; 近藤朔風訳詞 |
|
Ständchen = セレナード |
F.P. Schubert ; H.F.L. レルシュタープ詩 ; 堀内敬三訳詞 |
|
Ave Maria = アヴェ・マリア |
F.P. Schubert ; W. スコット詩 ; A. シュトルク独訳 |
|
Erlkönig = 魔王 |
F.P. Schubert ; J.W. ゲーテ詩 |
|
Die Forelle = ます |
F.P. Schubert ; C.F.D. シューバルト詩 |
|
Gute Nacht = おやすみ |
F.P. Schubert ; W. ミュラー詩 |
|
Der Lindenbaum = 菩提樹 |
F.P. Schubert ; W. ミュラー詩 ; 近藤朔風訳詞 |
|
Wasserflut = あふれる涙 |
F.P. Schubert ; W. ミュラー詩 |
|
Wiegenlied = 子守歌 |
F.P. Schubert ; M. クラディウス (?)詩 |
|
Auf flügeln des Gesanges = 歌の翼に |
F. Mendelssohn ; ハイネ詩 |
|
Der Nußbaum = くるみの木 |
R. Schumann ; モーゼン詩 |
|
Die Lotosblume = はすの花 |
R. Schumann ; ハイネ詩 |
|
Im wunderschönen Monat Mai = この美しい五月に |
R. Schumann ; ハイネ詩 |
|
Du bist wie eine Blume = 君は花のよう |
R. Schumann ; ハイネ詩 |
|
Ave Maria = アヴェ・マリア |
J.S. Bach ; C. Gounod = アヴェ・マリア ; V. ユゴー詩 |
|
Sérénade = セレナーデ |
C. Gounod ; 近藤朔風訳詞 |
|
Her bright smile haunts me still = 暗路 |
W.T. Wrighton ; 近藤朔風訳詞 |
|
Beautiful dreamer = 夢見る人 |
S.C. Foster |
|
Sandmännchen = 眠りの精 |
J. Brahms ; ツッカルマーリオ詩 ; 堀内敬三訳詞 |
|
Sonntag = 日曜日 |
J. Brahms ; ウーラント編 |
|
Wergebliches Ständchen = 甲斐なきセレナード |
J. Brahms ; ツッカルマーリオ詩 |
|
Wigenlied = ブラームスの子守歌 |
J. Brahms ; アルニム&ブレンターノ, シェラー詩 |
|
Nur wer die Sehnsucht kennt = ただ憧れを知るもののみが |
P.I. Tchaikovsky ; W.J.W. ゲーテ詩 |
|
Als die alte Mutter = わが母の教え給いし歌 |
A. Dvořák ; A. ヘイドック詩 |
|
Elégie = エレジー |
J. Massenet ; L. ギャレ詩 ; 野上彰訳詞 |
|
Solvejgs Lied = ソルヴェイグの歌 |
E.H. Grieg ; H. イプセン詩 ; 堀内敬三訳詞 |
|
Ich liebe dich = 君を愛す |
E.H. Grieg ; H. アンデルセン詩 |
|
Après un rêve = 夢のあとに |
G. Fauré; R. ビュシーヌ編 |
|
Clair de lune = 月の光 |
G. Fauré ; ヴェルレーヌ詩 |
|
Love's old sweet song = やさしき愛の歌 |
J.L. Molloy ; ピングハム詩 ; 堀内敬三訳詞 |
|
La serenata = セレナータ |
F. Tosti ; G.A. チェレザオ詩 |
|
Sogno = 夢 |
F. Tosti ; L. スケテッティ詩 |
|
Ideale = 理想 |
F. Tost ; C. エリーコ詩 |
|
Serenata rimpianto = 嘆きのセレナーデ |
E. Toselli |
|
Notturno d'Aore = ドリゴのセレナード |
R. Drigo |
|
Mariä Wiegenlied = マリアの子守歌 |
M. Reger ; M. ベーリッツ詩 ; 堀内敬三訳詞 |
|
Blieve me, if all those endearing young charms = 春の日の花と輝く : アイルランド民謡 |
T. ムーア ; 堀内敬三訳・編 |
|
O sole mio = オー・ソレ・ミオ |
E. di Capua |
|
Torna Surriento = 帰れソレントヘ : ナポリ民謡 |
E. Curtis ; ジャンバティスタ・デ・クルティス詩 |
|
Santa Lucia luntana = 遥かなるサンタ・ルチア : ナポリ民謡 |
E.A. マリオ詩・曲 |
|
Santa Lucia = サンタ・ルチア : ナポリ民謡 |
|
|
荒城の月 |
滝廉太郎曲 ; 山田耕筰改編 ; 土井晩翠詩 |
|
母 |
小松耕輔曲 ; 竹久夢二詩 |
|
城ヶ島の雨 |
梁田貞曲 ; 北原白秋詩 |
|
早春賦 |
中田章曲 ; 吉丸一昌詩 |
|
白月 |
本居長世曲 ; 三木露風詩 |
|
出船 |
杉山長谷夫曲 ; 勝田香月詩 |
|
赤とんぼ |
山田耕筰曲 ; 三木露風詩 |
|
かやの木山の |
山田耕筰曲 ; 北原白秋詩 |
|
からたちの花 |
山田耕筰曲 ; 北原白秋詩 |
|
この道 |
山田耕筰曲 ; 北原白秋詩 |
|
砂山 |
山田耕筰曲 ; 北原白秋詩 |
|
中国地方の子守歌 : 中国地方民謡 |
山田耕筰曲 |
|
野薔薇 |
山田耕筰曲 ; 三木露風詩 |
|
ペチカ |
山田耕筰曲 ; 北原白秋詩 |
|
丹澤 : 「沙羅」より |
信時潔曲 ; 清水重道詩 |
|
北秋の : 「沙羅」より |
信時潔曲 ; 清水重道詩 |
|
行々子 |
信時潔曲 ; 清水重道詩 |
|
我手の花 |
信時潔曲 ; 与謝野晶子詩 |
|
砂山 |
中山晋平曲 ; 北原白秋詩 |
|
波浮の港 |
中山晋平曲 ; 野口雨情詩 |
|
叱られて |
弘田龍太郎曲 ; 清水かつら詩 |
|
浜千鳥 |
弘田龍太郎曲 ; 鹿島鳴秋詩 |
|
浜辺の歌 |
成田為三 ; 曲林古渓詩 |
|
宵待草 |
多忠亮曲 ; 竹久夢二詩 |
|
椰子の実 |
大中寅二曲 ; 島崎藤村詩 |
|
初恋 |
越谷達之助曲 ; 石川啄木詩 |
|
平城山 |
平井康三郎曲 ; 北見志保子詩 |
|
ゆりかご |
平井康三郎詩・曲 |
|
ふるさとの |
平井康三郎曲 ; 石川啄木詩 |
|
ふるさとの |
石桁真礼生曲 ; 三木露風詩 |
|
夏の思い出 |
中田喜直曲 ; 江間章子詩 |
|
雪の降る町を |
中田喜直曲 ; 内村直也詩 |
|
風の子供 |
中田喜直曲 ; 竹久夢二詩 |
|
おやすみ |
中田喜直曲 ; 三木露風詩 |
|
ひぐらし |
團伊玖磨曲 ; 北山冬一郎詩 |
|
花の街 |
團伊玖磨曲 ; 江間章子詩 |
|
さより |
團伊玖磨曲 ; 北原白秋詩 |
|
Amarilli, mia bella = 麗わしのアマリリ |
G. Caccini |
|
Star vicino = 君がみそばに |
S. Rosa |
|
Le violette = すみれ |
A. Scarlatti |
|
49.
|
楽譜
|
清水脩作曲
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1980.7 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
抒情小曲集 |
室生犀星作詩 |
|
在りし日の歌 |
中原中也作詩 |
|
三つの詩 |
三好達治作詩 |
|
十人集 |
|
|
氷る世界 |
中村眞一郎作詩 |
|
朝の風 |
中村眞一郎作詩 |
|
開かれた風 |
中村眞一郎作詩 |
|
お道化うた |
中原中也作詩 |
|
落葉のように |
大手拓次作詩 |
|
髪 |
大手拓次作詩 |
|
夢への招待 |
堀口大學作詩 |
|
抒情小曲集 |
室生犀星作詩 |
|
在りし日の歌 |
中原中也作詩 |
|
三つの詩 |
三好達治作詩 |
|
50.
|
楽譜
|
東京芸術大学音楽学部声楽科編
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1953- |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|