1.
AV
Bolcom, William ; Seeger, Ruth Crawford, 1901-1953 ; Harbison, John ; Saariaho, Kaija ; Schwendinger, Laura ; Golijov, Osvaldo, 1960- ; Crumb, George ; Messiaen, Olivier, 1908-1992 ; Ives, Charles, 1874-1954 ; Upshaw, Dawn, 1960- ; Kalish, Gilbert ; Greenberg, Rodney
目次情報:
続きを見る
Amor
William Bolcom
Five songs. Home thoughts
Ruth Crawford Seeger
White moon
Ruth Crawford Seeger
Joy
Ruth Crawford Seeger
Mirabai songs
John Harbison
Lonh
Kaija Saariaho
In just-spring
Laura Elise Schwendinger
Lúa descolorida
Osvaldo Golijov
The sleeper
George Crumb
Poèmes pour Mi. Le collier
Olivier Messiaen
Prière exaucée
Olivier Messiaen
Résurrection : from "Chants de terre et de ciel"
Olivier Messiaen
Memories
Charles Ives
The circus band
Charles Ives
Amor
William Bolcom
Five songs. Home thoughts
Ruth Crawford Seeger
White moon
Ruth Crawford Seeger
2.
AV
Schumann, Robert, 1810-1856 ; Sibelius, Jean, 1865-1957 ; Stenhammar, Wilhelm, 1871-1927 ; Grieg, Edvard, 1843-1907 ; Alfvén, Hugo, 1872-1960 ; Sjöberg, Carl Leopold ; Liszt, Franz, 1811-1886 ; Bonney, Barbara, 1956- ; Martineau, Malcolm ; Greenberg, Rodney
目次情報:
続きを見る
Dichterliebe : op. 48
Robert Schumann
A Scandinavian Dichterliebe. Diamanten på Marssnön : op. 36-6
Jean Sibelius
Till en ros : op. 8-4
Wilhelm Stenhammar
Med en vandlilje : op. 25-4
Edvard Grieg
Flickan kom ifrån sin älsklings möte : op. 4b-1
Wilhelm Stenhammar
Vilse : op. 17-4
Jean Sibelius
Adagio : op. 20-5
Wilhelm Stenhammar
Jeg elsker dig : op. 5-3
Edvard Grieg
Fylgia : op. 16-4
Wilhelm Stenhammar
Så tag mit hjerte
Hugo Alfvén
Den första kyssen : op. 37-1
Jean Sibelius
I skogen
Wilhelm Stenhammar
Tonerna
Carl Sjöberg
Var det en dröm? : op. 37-4
Jean Sibelius
Encore. Der Nußbaum : op. 25-3
Robert Schumann
Oh, quand je dors : N11
Franz Liszt
Skogen sover : op. 28-6
Hugo Alfvén
Dichterliebe : op. 48
Robert Schumann
A Scandinavian Dichterliebe. Diamanten på Marssnön : op. 36-6
Jean Sibelius
Till en ros : op. 8-4
Wilhelm Stenhammar
3.
AV
Sylvia Mcnair
目次情報:
続きを見る
曲目: Phidylé
Henri Duparc = フィディレ / アンリ・デュパルク
Au bord de l'eau, Op. 8-1
Gabriel Fauré = 川のほとりで Op. 8-1 / ガブリエル・フォーレ
Pourquoi?
Olivier Messiaen = なぜ? / オリヴィエ・メシアン
Gymnopédie No. 2
Erik Satie = ジムノペディ第二番 / エリック・サティ
Vocalise-étude en forme de habanera
Maurice Ravel = ハバネラ形式のヴォカリーズ / モーリス・ラヴェル
Chevaux de bois
Claude Debussy = 木馬 / クロード・ドビュッシー
Siete canciones populares españolas
Manuel de Falla = 七つのスペイン民謡 / ファリャ
Mr. Tambourine Man : Six Poems of Bob Dylan
John Paul Corigliano = ミスター・タンブリン・マン : ボブ・ディランの六つの詩 / ジョン・ポール・コリリアーノ
Alleluia, from Exsultate, jubilate K. 165(158a)
Wolfgang Amadeus Mozart = アレルヤ - モテット《踊れ、喜べ、幸いなる魂よ》K.165(158a)より / ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト
曲目: Phidylé
Henri Duparc = フィディレ / アンリ・デュパルク
Au bord de l'eau, Op. 8-1
Gabriel Fauré = 川のほとりで Op. 8-1 / ガブリエル・フォーレ
Pourquoi?
Olivier Messiaen = なぜ? / オリヴィエ・メシアン
4.
楽譜
Berlioz ; English version by Humphrey Procter-Gregg
出版情報:
New York : International Music Co., c1968
子書誌情報:
loading…
所蔵情報:
loading…
5.
楽譜
Serge Rachmaninoff
出版情報:
London : A. Gutheil・Boosey & Hawkes, 1949
子書誌情報:
loading…
所蔵情報:
loading…
目次情報:
続きを見る
Oh stay, my love = Ne t'en va pas = O nein, ich fleh', geh' nicht von mir : op. 4, no. 1
In the silent night = Lorsque la nuit m'entoure = Wenn Nacht mich hüllt und Schweigen : op. 4, no. 3
The harvest of sorrow = Blés dorés, moisson vaste = O du wogendes Feld : op. 4, no. 5
The little island = L'ilot = Das Inselchen : op. 14, no. 2
O, do not grieve for me! = Ne me regrette pas! = O, traure nicht! : op. 14, no. 8
Spring waters = Les eaux du printemps = Frühlingsfluten : op. 14, no. 11
The lilacs = Les lilas = Flieder : op. 21, no. 5
Sorrow in springtime = Oh, je souffre = Wie mir's weh tut = op. 21, no. 12
Christ is risen = Le Christ renait = Der Her erstand : op. 26, no. 6
To the children = Aux enfants = An die Kinder : op. 26, no. 7
Before my window = Dans mon jardin je vois! = Vor meinem Fenster : op. 26, no. 10
Vocalise : op. 34, no. 14
Oh stay, my love = Ne t'en va pas = O nein, ich fleh', geh' nicht von mir : op. 4, no. 1
In the silent night = Lorsque la nuit m'entoure = Wenn Nacht mich hüllt und Schweigen : op. 4, no. 3
The harvest of sorrow = Blés dorés, moisson vaste = O du wogendes Feld : op. 4, no. 5
6.
楽譜
出版情報:
東京 : 音楽之友社, 2000
子書誌情報:
loading…
所蔵情報:
loading…
目次情報:
続きを見る
世界の名歌. O sole mio = オ・ソレ・ミオ(わたしの太陽)
E. di Capua
Dicitencello vuie = 彼女に告げて
R. Falvo
Tu, ca nun chiagne! = 君を求めて(泣かないお前)
E. de Curtis
Core 'ngrato = カタリ・カタリ
S. Cardillo
Maria Mari = マリア・マリ
E. di Capua
Turna a Surriento = 帰れソレントへ
E. de Curtis
Funiculi-funiculà = フニクリ・フニクラ
L. Denza
Santa Lucia luntana = はるかなるサンタ・ルチア
E. A. Mario
Mattinata = 朝の歌
R. Leoncavallo
Marechiare = マレキァーレ
P. Tosti
Granada = グラナダ
A. Lara
Ich liebe dich = きみを愛す
E. Grieg
Ständchen = セレナード
F. Schubert
ポピュラー・ソング. My way = マイ・ウェイ
C. François & J. Revaux
Non ti scordar di me = 忘れな草
E. de Curtis
Be my love = ビー・マイ・ラブ
N. Brodszky
Because = ビコーズ
G. D'Hardelot
Sous le ciel de paris = パリの空の下
H. Giraud
オペラ・アリア. E lucevan le stelle = 星は光りぬ : 歌劇「トスカ」から
G. Puccini
Vesti la giubba = 衣装をつけろ : 歌劇「道化師」から
R. Leoncavallo
Una furtiva lagrima = 人知れぬ涙 : 歌劇「愛の妙薬」から
G. Donizetti
La donna è mobile = 女心の歌 : 歌劇「リゴレット」から
G. Verdi
Brindisi = 乾杯の歌 : 歌劇「椿姫」から
G. Verdi
Nessun dorma! = だれも寝てはならぬ : 歌劇「トゥーランドット」から
G. Puccini
世界の名歌. O sole mio = オ・ソレ・ミオ(わたしの太陽)
E. di Capua
Dicitencello vuie = 彼女に告げて
R. Falvo
Tu, ca nun chiagne! = 君を求めて(泣かないお前)
E. de Curtis
7.
AV
Charpentier, Gustave, 1860-1956 ; Massenet, Jules, 1842-1912 ; Herbert, Victor, 1859-1924 ; Puccini, Giacomo, 1858-1924 ; Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Schubert, Franz, 1797-1828 ; Strauss, Richard, 1864-1949 ; Sills, Beverly ; Scotto, Renata, 1934- ; Arroyo, Martina, 1936- ; Popp, Lucia
目次情報:
続きを見る
その日から : 歌劇《ルイーズ》第3幕より
G.シャルパンティエ
私が女王のように町を行くと〜みんなの声が愛の言葉をささやく時 : 歌劇《マノン》第3幕より
J.マスネ
闇夜のくちづけ : 《オレンジの花》より
V.ハーバート
氷のような姫君の心も : 歌劇《トゥーランドット》第3幕より
G.プッチーニ
ああ、そはかの人か〜花より花へ : 歌劇《椿姫》第1幕より
G.ヴェルディ
かわいい坊や : 蝶々さんの死 : 歌劇《蝶々夫人》第2幕より
G.プッチーニ
わたしの最後の願い : 歌劇《仮面舞踏会》第3幕より
G.ヴェルディ
神よ平和を与えたまえ : 歌劇《運命の力》第4幕より
G.ヴェルディ
岩のように動かず : 歌劇《コシ・ファン・トゥッテ》第1幕より
W.A.モーツァルト
糸を紡ぐグレートヒェン
F.シューベルト
献呈 : Op.10-1
R.シュトラウス
春 : 《4つの最後の歌》AV.150より
R.シュトラウス
その日から : 歌劇《ルイーズ》第3幕より
G.シャルパンティエ
私が女王のように町を行くと〜みんなの声が愛の言葉をささやく時 : 歌劇《マノン》第3幕より
J.マスネ
闇夜のくちづけ : 《オレンジの花》より
V.ハーバート
8.
AV
Schumann, Robert, 1810-1856 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Strauss, Richard, 1864-1949 ; Handel, George Frideric, 1685-1759 ; Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; Bizet, Georges, 1838-1875 ; Puccini, Giacomo, 1858-1924 ; Varady, Julia, 1941- ; Tomowa-Sintow, Anna, 1941- ; Augér, Arleen ; Ricciarelli, Katia
目次情報:
続きを見る
夜に : 《スペインの歌芝居》Op.74より
R.シューマン
愛らしい瞳よ : 歌劇《ルチオ・シルラ》第3幕より
W.A.モーツァルト
おお、あわれみ深き天よ〜心が乱れる!怒りがこみ上げる!絶望のエレットラよ〜オレステスとアイアスの苦悩を : 歌劇《イドメネオ》第3幕より/ W.A.モーツァルト
なんと痛ましいことでしょう〜行って、無慈悲な人 : 歌劇《ドン・ジョヴァンニ》第1幕より
W.A.モーツァルト
時は不思議なもの。ただ夢中で生きている時は : 歌劇《ばらの騎士》第1幕より
R.シュトラウス
若いあなた。喜んであなたの愛をお受けします : 歌劇《劇場支配人》より
W.A.モーツァルト
どんな責苦があろうとも : 歌劇《後宮からの逃走》第2幕より
W.A.モーツァルト
シオンの娘よ、大いに喜べ : オラトリオ《メサイア》第1部より
G.F.ヘンデル
友よ、もう嘆きなさるな : 歌劇《ドン・カルロ》第2幕より
G.ヴェルディ
何を恐れることがありましょう : ミカエラのアリア : 歌劇《カルメン》第3幕より
G.ビゼー
天子様!神聖なる父君よ〜陛下の足下にひれ伏さん : 歌劇《トゥーランドット》第2幕より
G.プッチーニ
夜に : 《スペインの歌芝居》Op.74より
R.シューマン
愛らしい瞳よ : 歌劇《ルチオ・シルラ》第3幕より
W.A.モーツァルト
おお、あわれみ深き天よ〜心が乱れる!怒りがこみ上げる!絶望のエレットラよ〜オレステスとアイアスの苦悩を : 歌劇《イドメネオ》第3幕より/ W.A.モーツァルト
9.
楽譜
collected and edited by Max Spicker ; English translations by Henry G. Chapman and others
出版情報:
New York : Schirmer, c1912
子書誌情報:
loading…
所蔵情報:
loading…
目次情報:
続きを見る
Beau soir = Evening fair
Claude Debussy
Mandoline = Mandolin
Claude Debussy
La chevelure = Her hair
Claude Debussy
Romance
Claude Debussy
Lied martime = A sea-song : op. 43
Vincent d'Indy
L'heureux Vagabond = The gay Vagabond
Alfred Bruneau
Les berceaux = The cradles : op. 23, no. 1
Gabriel Fauré
L'invitation a voyage = Invitaion to the jounry
Henri Duparc
Chanson triste = A song of sorrow
Henri Duparc
A Lucette = To Lucette
G. Pierné
Première danse = The first dance
J. Massenet
Albaÿdé
Ch.W. Widor
Chère nuit = Dearest night
Alfred Bachelet
Vieille chanson = "In the woods" : old song
Georges Bizet
Les papillons = Butterflies
Ernest Chausson
Haï luli = Alack-day! : ballade
Arthur Coquard
Bonjour, Suzon! = Good-morning, Sue
Léo Delibes
Après un rêve = After dream
Gabriel Fauré
Le charme = The charm : op. 2, no. 2
Ernest Chausson
Le mariage des roses = The marriage of the roses
César Franck
Brises d'autrefois = Breezes of other days
Georges Hüe
Les roses d'Ispahan = The rose of Ispahan
Gabriel Fauré
Nell : op. 18, no. 1
Gabriel Fauré
Rencontre = A meeting : op. 21, no. 1
Gabriel Fauré
L'Esclave = The bondmaid
Édouard Lalo
Soir = Evening : op. 74 [i.e. op. 83], no. 2
Gabriel Fauré
La chanson de l'alouette = The lark's song
Édouard Lalo
Sur tune tombe = On a tomb
Guillaume Lekeu
Le Nil = The Nile
Xavier Leroux
Le roitelet The wren
E. Paladilhe
Les trois prières = Three prayers
E. Paladilhe
Psyché
E. Paladihe
La solitaire = In solitude : from the "Melodies persanes"
C. Saint-Saëns
Le lever de la lune = Moonrise
C. Saint-Saëns
La cloche = The bell
C. Saint-Saëns
Le fidèle cœur = The faithful heart
Paul Vidal
《Je ne veux pas autre chose》 = "Nothing I ask thee to give me"
Ch. M. Widor
Ariette = "Were I sunshine, I should come"
Paul Vidal
Nuit d'étoiles = Starry night
Ch.W. Widor
Beau soir = Evening fair
Claude Debussy
Mandoline = Mandolin
Claude Debussy
La chevelure = Her hair
Claude Debussy
10.
楽譜
Leonard Bernstein
出版情報:
[New York?] : Jalni Pub. , [New York?] : Boosey & Hawkes, sole agent, c1988
子書誌情報:
loading…
所蔵情報:
loading…
目次情報:
続きを見る
I hate music : a cycle of five kids songs for soprano
words and music by Leonard Bernstein
La bonne cuisine : four recipes
text from "La bonne cuisine francaise" by Emile Dumont ; English version by L.B
Two love songs
poems by Rainer Maria Rilke ; English translations by Jessie Lemont
So pretty
words by Betty Comden and Adolph Green
Piccola serenata
Silhouette : Galilee
words and music by Leonard Bernstein
A simple song : from Mass
words by Stephen Schwartz and Leonard Bernstein
I go on : from Mass
words by Stephen Schwartz and Leonard Bernstein
Take care of this house : from 1600 Pennsylvania Avenue
words by Alan Jay Lerner
It must be so : from Candide
words by Richard Wilbur
My house : from Peter Pan
words and music by Leonard Bernstein
Peter, Peter : from Peter Pan
words and music by Leonard Bernstein
Who am I? : from Peter Pan
words and music by Leonard Bernstein
Never-land : from Peter Pan
words and music by Leonard Bernstein
I hate music : a cycle of five kids songs for soprano
words and music by Leonard Bernstein
La bonne cuisine : four recipes
text from "La bonne cuisine francaise" by Emile Dumont ; English version by L.B
Two love songs
poems by Rainer Maria Rilke ; English translations by Jessie Lemont
11.
楽譜
Franz Liszt ; with a critical note by Richard Aldrich ; the English translations by D. Theodore Baker
目次情報:
続きを見る
Mignon's Lied = Song of Mignon
poem by Goethe ; English translation by Dr. Theo. Baker
Es war ein König in Thule = There was a king in Thule
poem by Goethe
Es muss ein Wunderbares sein = It must be wonderful, withal
poem by Redwitz
Freudvoll und leidvoll = Joyful and woeful
poem by Goethe
Die Schlüsselblumen : aus "Mutter Gottes Sträusslein zum Maimonate" = The primroses : from "the Virgin Mary's nosegay for the month of May"
poem by Joseph Müller
In Liebeslust = I love's delight
poem by Hoffmann von Fallersleben
Die Loreley = Loreley
poem by Heine ; English translation by Dr. Theo. Baker
Du bist wie eine Blume = Ah, sweet as any flower
poem by Heine
Oh! Quand je dors = O, while I sleep
poem by Victor Hugo
S'il est un charmant gazon = If there be a charming lawn
poem by Victor Hugo
Kling'leise, mein Lied = Breathe lightly, my lay
poem by Nordmann
Die drei Zigeuner = The three Gipsies
poem by Lenau ; English version by Philip J. Mosenthal
Mignon's Lied = Song of Mignon
poem by Goethe ; English translation by Dr. Theo. Baker
Es war ein König in Thule = There was a king in Thule
poem by Goethe
Es muss ein Wunderbares sein = It must be wonderful, withal
poem by Redwitz
12.
楽譜
Claude Debussy
目次情報:
続きを見る
C'est l'extase langoureuse
Il pleure dans mon cœur
L'ombre des arbres
Paysages belges : Chevaux de bois
Aquarelle : Green
Aquarelle : Spleen
C'est l'extase langoureuse
Il pleure dans mon cœur
L'ombre des arbres
13.
AV
三浦, 環
出版情報:
Tokyo : Nippon Columbia, p1995
子書誌情報:
loading…
所蔵情報:
loading…
目次情報:
続きを見る
1. 夜の調べ -- あ 見たか「カヴァレリア・ルスティカーナ」より -- さようなら花の隠れ家よ「蝶々夫人」より -- 女心の唄「リゴット」より -- ある晴れた日に「蝶々夫人」より... [et al.]
2.庭の千草 -- 三十三間堂(やなぎ)上 -- 三十三間堂(やなぎ)下 -- さくら -- 来るか来るかと ... [et al.]
3.ある晴れた日に「蝶々夫人」より -- 松島音頭 -- 園の夢(夫を憶いて) -- 夜の調べ -- 忘れな草 ... [et al.]
4.ローレライの歌 -- トスティのセレナーデ -- 宵待草 -- ユーモレスク -- シューベルトのセレナーデ ... [et al.]
5.船頭可愛いや --歌わずに歌人よ -- ドリゴのセレナーデ -- ブラームスの子守歌 -- マカロニ ... [et al.]
1. 夜の調べ -- あ 見たか「カヴァレリア・ルスティカーナ」より -- さようなら花の隠れ家よ「蝶々夫人」より -- 女心の唄「リゴット」より -- ある晴れた日に「蝶々夫人」より... [et al.]
2.庭の千草 -- 三十三間堂(やなぎ)上 -- 三十三間堂(やなぎ)下 -- さくら -- 来るか来るかと ... [et al.]
3.ある晴れた日に「蝶々夫人」より -- 松島音頭 -- 園の夢(夫を憶いて) -- 夜の調べ -- 忘れな草 ... [et al.]
14.
AV
出版情報:
[東京] : EMI , 東京 : 音楽之友社, 1991
子書誌情報:
loading…
所蔵情報:
loading…
15.
楽譜
Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; Puccini, Giacomo, 1858-1924 ; Ponchielli, Amilcare, 1834-1886 ; Mascagni, Pietro, 1863-1945 ; Wagner, Richard, 1813-1883 ; Boito, Arrigo, 1842-1918 ; Catalani, Alfredo, 1854-1893
出版情報:
New York : Ricordi, 1928
子書誌情報:
loading…
所蔵情報:
loading…
目次情報:
続きを見る
Aida. May laurels crown thy brow! = Rittorna vincitor! -- O skies cerulean = O cieli azzurri
Verdi
Ballo in maschera, un. If you are asking = Saper vorreste
Verdi
Bohèhme, la. Mimi's song: They call me Mimi = Sì. Mi chiamano Mimì -- Musetta's waltz song: As thro' the street = Quando men vo -- Mimi's farewell: To the home that she left = Donde lieta
Puccini
Falstaff. Now lightly borne = Sul fil d'un soffio etesio
Verdi
Gianni Schicchi. Father, my little darling = O mio babbino caro
Puccini
Giocondam, La. Ah! suicide! = Suicidio!
Ponchielli
Girl of the golden west, the. Oh, you've no notation = Oh, se sapeste
Puccini
Iris. Legend: Once in my childhood = un dì, ero piccina
Mascagni
Lohengrin. Elisa's dream: Lonely and sad and lowly = Einsam in trüben Tagen
Wagner
Madam Butterfly. One fine day = Un bel dì, vedremo -- Butterfly's entrance = Entrata di Butterfly -- That your mother should take you = Che tua madre
Puccini
Manon Lescaut. In those soft silken curtains = In quelle trine morbide -- These are hours of joy's creating = L'ora, o tirsi
Puccini
Mefistofele. Last night in the deep sea = L'altra notte in fondo al mare
Boito
Nerone. When night has fallen = A notte cupa -- Thy sentence is useless = Invan mi danni
Boito
Otello. The willow song = Canzone del salice -- Ave Maria
Verdi
Rigoletto. Dearest name = Caro nome
Verdi
Tosca. Tosca's prayer: Love and beauty = Vissi d'arte -- Tosca's love idyll: Do you not yearn? = Non la sospiri
Puccini
Traviata, la. Cant it be he whose image fair? = Ah, forse è lui
Verdi
Trovatore, il. 'Twas night and all around was still = Tacea la notte placida -- Breeze of the night = D'amor sull'ali rosee
Verdi
Turandot. Oh I entreat thee, Sire! = Signore, ascolta! -- Within this palace = In quest reggia -- Thou who with ice art girdled = Tu che di gel sei cinta
Puccini
Wally, la. Farewell to my home = Ebben! Ne andrò lontana
Catalani
Aida. May laurels crown thy brow! = Rittorna vincitor! -- O skies cerulean = O cieli azzurri
Verdi
Ballo in maschera, un. If you are asking = Saper vorreste
Verdi
Bohèhme, la. Mimi's song: They call me Mimi = Sì. Mi chiamano Mimì -- Musetta's waltz song: As thro' the street = Quando men vo -- Mimi's farewell: To the home that she left = Donde lieta
Puccini
16.
楽譜
Franz Liszt ; edited by Carl Armbruster
出版情報:
New York : Dover Publications, 1975, c1911
子書誌情報:
loading…
所蔵情報:
loading…
目次情報:
続きを見る
The fisherboy = Der Fischerknabe
The herdsman = Der Hirt
The Alpine hunter = Der Alpenjäger
Breathe gently, my song = Kling leise, mein Lied
Angel fair with golden hair = Angiolin dal biondo crin
A wondrous rapture must it be = Es muss ein Wunderbares sein
The violet = Das Veilchen
The King of Thule = Der König von Thule
O thou who from heaven art = Der du von dem Himmel bist
Mignon's song = Mignon's Lied
The Loreley = Die Lorelei
In the Rhine, that noble river = Im Rhein, im schönen Strome
O in my dreams = Oh! quand je dors
If I knew a meadow fair = S'il est un charmant gazon
My child, were I a king = Enfant, si j'ètais Roi
"O how", murmured he = Comment, disaient-ils
The winds of the autumn = Es rauschen die Winde
Take of the sun its radiance = Nimm einen Strahl der Sonne
The ancestral tomb = Die Vätergruft
Gaze upon me, eyes of azure = Schwebe, schwebe, blaues Auge
Thou art lovely as a flower = Du bist wie eine Blume
In northern land a pine-tree = Ein Fichtenbaum steht einsam
Joyful and woeful = Freudvoll und leidvoll
Wanderer's night song = Wanderers Nachtlied
Could I once again caress thee = Wieder möcht' ich dir begegnen
Let me linger = Lasst mich ruhen
In love's delight = In Liebeslust
I love but thee = Ich liebe dich
Departure = Ich scheide
The three gipsies = Die drei Zigeuner
The fisherboy = Der Fischerknabe
The herdsman = Der Hirt
The Alpine hunter = Der Alpenjäger
17.
楽譜
music by Benjamin Britten ; words by W.H. Auden ; texte francais par Maurice Pourchet
18.
楽譜
Francis Poulenc
出版情報:
Paris : Salabert, c1930
子書誌情報:
loading…
所蔵情報:
loading…
目次情報:
続きを見る
1er recueil (voix élevées). Extrait des Airs chantés
J. Moréas. Air champêtre. Air vif
Hier : des Trois poémes de Louise Lalanne
Extrait des Cinq poëmes de Max Jacob. La petite servante ; Souric et Mouric
Ce doux petit visage
Paul Eluard
Reine de mouttes : extrait de Métamorphoses
L. de Vilmorin
C., des Deux poëmes d'Aragon
Main dominée par le cœur
P. Eluard
Extrait des Fiançailles pour rire
Louise de Vilmorin. Il vole ; Violon ; Fleurs
2e recueil (voix moyennes). Air romantique, extrait des Airs chantés
J. Moréas
L'anguille, Carte postale, Avant le cinéma : des Quatre poemes d'Apollinaire
Cimetière : extrait des Cinq poemes de Max Jacob
Dans le jardin d'Anna
Apollinaire
Allons plus vite
Apollinaire
Le portrait
Colette
Tu vois le feu du soir
Eluard
La grenouillère
Apollinaire
Priez pour paix
Ch. d'Orleans : ton original
Le disparu
Desnos
1er recueil (voix élevées). Extrait des Airs chantés
J. Moréas. Air champêtre. Air vif
Hier : des Trois poémes de Louise Lalanne
Extrait des Cinq poëmes de Max Jacob. La petite servante ; Souric et Mouric